Featured Post

WRITTEN ENGLISH TRAINING THROUGH whatsapp / email how ? Ezhilarasan

எப்படி "வாட்ஸ் ஆப்" மூலம்  அல்லது "ஈ~மொயில்" மூலம்  ஆங்கில எழுத்து பயிற்சி கொடுப்பீர்கள்?. ... ஐயா சற்று விளக்க முடியு...

Tuesday, December 26, 2017

moothurai translation FREE ENGLISH THROUGH TAMIL EZHILARASAN

மூதுரை - ஔவை -
Moothurai Translation 1 ~ 5
(version 2)

வாக்கு உண்டாம் நல்ல மனம் உண்டாம் மாமலராள்
நோக்கு உண்டாம் மேனிநுடங்காது - பூக்கொண்டு
துப்பார் திருமேனித் தும்பிக்கை யான் பாதம்
தப்பாமல் சார்வார் தமக்கு

பொருள்:

பூக்களைக் கொண்டு சிவந்த மேனியுடைய விநாயகரது பாதங்களைத் துதிப்பவர்க்கு வாக்குத் திறமையும், நல்ல மனமும், பெருமலரை உடைய லக்ஷ்மியின் கடாக்ஷமும், நோயற்ற வாழ்வும் கிடைக்கும்.

For those who worship with flowers, the rosy coloured Lord Vinayagar, the following good things they will get in their life .. expertise is talking, a good heart, disease free body and the blessings of the wealth Goddess, Lakshmi.

1. நன்றி ஒருவர்க்குச் செய்தக்கால் அந்நன்றி
'என்று தருங்கொல்?' எனவேண்டா- நின்று
தளரா வளர்தெங்கு தாணுண்ட நீரைத்
தலையாலே தான்தருத லால்.

பொருள்:

ஒருவர்க்கு உதவி செய்யும்போது, அதற்கு ப்ரதியுபகாரமும்,  நன்றியும் எப்போது கிடைக்கும் என்று கருதி செய்யக்கூடாது.

When we are helping others, we should not think of when that person will reciprocate it or do it back to us.

எப்படிப்பட்ட நீரை வேர் மூலம் உண்டாலும், நன்கு தளராது  வளர்ந்துள்ள தென்னை மரம் அந்நீரை சுவையான இளநீராக தந்து விடும்.

Whatever may be the quality of the water that a palm tree may imbibe with its root, it will always give back only sweet tender juice.

அதுபோல ஒருவர்க்கு செய்த சிறு உதவியும் பெரிய விதத்தில் நமக்கு ஒரு காலம் நிச்சயம் நன்மை பயக்கும்.

Likewise, whatever meagre help that you may have done to others, it will definitely come back to you one day in a magnified way.

2. நல்லார் ஒருவர்க்குச் செய்த உபகாரம்
கல்மேல் எழுத்துப் போல் காணுமே - அல்லாத
ஈரமிலா நெஞ்சத்தார்க்கு ஈந்த உபகாரம்
நீர்மேல் எழுத்துக்கு நேர்

பொருள்:

நல்லவர்களுக்கு செய்யும் உதவி, கல்லின் மேல் எழுத்தைச் செதுக்குவது போன்றது.  அது எவரும் அறியும் வண்ணம் என்றும் நிலைத்திருக்கும்.

The help that you do to good people is like the inscriptions engraved on a stone. It will always be permanent and others will come to know about it even years after.

அப்படியல்லாது இரக்கமற்றவர்களுக்கு செய்யும் உதவி எவர்க்கும் பயன்தராது.  அது நீரின் மேல் எழுதும் எழுத்துக்களைப் போன்று பயனின்றி  நிலைக்காது போகும்.

But the help you do to mean people is like the writing done on water. It will disappear within a few seconds.

3. இன்னா இளமை வறுமை வந்து எய்தியக் கால்
இன்னா அளவில் இனியவும் - இன்னாத
நாளல்லா நாள் பூத்தநன் மலரும் போலுமே
ஆளில்லா மங்கையர்க்கு அழகு

பொருள்:

இளமையில் வறுமையும், இயலாத முதுமையில் செல்வமும் பெற்றால் அதனால் துன்பமே.  அனுபவிக்க முடியாது.

Having no money when a person is young or getting excess money when a person is aged ... both are bad. It can't be enjoyed.

அது பருவமில்லாத காலங்களில் பூக்கும் பூக்களைப் போன்றது.  அதைப் போல் துணைவனில்லாத பெண்களின் அழகும் வீணே.

It is like a flower that blossoms at the wrong season. Similarly, the youth and beauty of a woman goes waste, if she does not have a man for her.

4. அட்டாலும் பால் சுவையில் குன்றாது அளவளாய்
நட்டாலும் நண்பு அல்லார் நண்பு அல்லர்
கெட்டாலும் மேன் மக்கள் மேன் மக்களே சங்கு
சுட்டாலும் வெண்மை தரும்

பொருள்:

நற்பண்பு இல்லாதோரிடம் நன்கு பழகினாலும் அவர்கள்  நண்பர்களாக மாட்டார்கள்.

Mean people will never become a friend to you even if you mingle with them freely.

தம் நிலை தாழ்ந்தாலும் நற்பண்புள்ளோர் சிறந்தவர்களாகவே பழகுவர்.

On the contrary, wise men will always maintain their dignity, even when they are facing big problems.

அவர்கள் நட்பு எவ்வளவு காய்ச்சினாலும் சுவை குன்றாத பாலைப் போன்றது.   தீயிலிட்டு சுட்டாலும் மேலும் மேலும் வெளுக்கும் சங்கினைப்  போன்றது அவர் நட்பு.

Their friendship is like the milk that never looses its taste due to over heating. The more you try to char a conch in fire, the whiter it will become. Wise men's friendship is like that.


5. அடுத்து முயன்றாலும் ஆகும் நாள் அன்றி
எடுத்த கருமங்கள் ஆகா - தொடுத்த
உருவத்தால் நீண்ட மரங்கள் எல்லாம்
பருவத்தால் அன்றிப் பழா

பொருள்:
கிளைகளோடு கூடிய நீண்ட மரங்களும் பருவத்தில் மட்டும் பழங்களைத் தரும்.  அது போல மேன்மேலும் முயன்றாலும் நாம் செய்யும் கார்யங்கள் தகுந்த காலம் கூடினால் மட்டுமே பயன்  தரும்.

Tall trees with hundreds of branches yield fruits only at a particular season. Likewise, even if you put greats efforts, we may reap the benefits of those actions only at a particular time.

Thanks to Mr.Seetharaman.

Source :

http://jagadhguru-needhinoolgal.blogspot.in/2012/12/30.html

Narration Translated into English

by

Ezhilarasan Venkatachalam
e3 institute, Arisipalayam, Salem.
ENGLISH MADE EASY
தமிழ் வழியாக ஆங்கில பயிற்சி


..
FOR MORE CLICK ... MENU 1002 
DONATE PLEASE 
PLEASE SUBSCRIBE


Saturday, December 16, 2017

LEARN ENGLISH FROM NET CAFE...
தமிழ் வழியாக ஆங்கில பயிற்சி
ப்ரௌஸ்சிங் சென்டர்ரில் இருந்து

SATURDAY AND SUNDAYS ONLY
SAMPLE FREE COURSE
9 LESSONS LINKS
LESSON TEXT & VOCABULARY
[ TAMIL MEANINGS ]
.
.
.
.
.
.

..
 01
LOOK BEFORE YOU LEAP
EASY
02
ANDROCLES AND THE LION

03
TWO FRIENDS AND A BEAR

PLAY VIDEO 3
04
CARE OF TEETH
TOUGH 1
05
THE COW

06
THE DOCTOR

07
RAMA’S SON STEALS ROSES
TOUGH 2
08
RAMA THE SCHOLAR (1)

09)
RAMA THE SCHOLAR (2)

PLAY VIDEO 9
10
RAMA AND DAY DREAMING NEIGHBOURS


EZHILARASAN VENKATACHALAM
e3 institute, arisipalayam, salem, SOUTH INDIA  //
Phone : 99526 60402  [Entrance Test Fees : Rs.200]
ENGLISH TRAINING THROUGH TAMIL

தமிழ் வழியாக ஆங்கில பயிற்சி


Saturday, December 9, 2017

Tamil article : TEACH VIA TAMIL: English training through Tamil Ezhilarasan

புதிய பாடம்.. புதிய பாதை?-

ஆங்கில மொழிக் கல்வியில் செல்ல வேண்டிய திசை எது?

ஆங்கில மொழியைக் கற்பிப்பது குறித்து மு.அனந்த கிருஷ்ணன் குழு முன்வைத்துள்ள வரைவு தமிழ்நாட்டு ஆசிரியர்களின், மாணவர்களின் ஆங்கிலத் திறன் மோசமாக இருப்பதாகக் கவலைப்படுகிறது. இதற்கு ஆங்கில இலக்கண விதிகளைக் கற்றுக்கொடுப்பதுதான் காரணம் என்கிறது.

‘‘ஒரு மொழியின் இலக்கண விதிகள் தெரிவதாலேயே அம்மொழியை நன்கு பயன்படுத்தும் திறன் கிடைத்துவிடுவது இல்லை. ஒரு மொழியைக் கேட்டும் வாசித்தும் தெரிந்துகொள்வதற்கு அல்லது அதனை நாமே எழுதியும் பேசியும் வெளிப்படுத்துவதற்குப் பயன்படுத்தும்போது நாம் அம்மொழியை உணர்கிறோம். இவ்வழியில் பேசும் மொழியின் சரியான அர்த்தத்தை வெளிப்படுத்துவதன் மூலமே நாம் அம்மொழியின் சொல்வளத்தைப் பெருக்கிக்கொள்கிறோம், அம்மொழியை அகவயப்படுத்துகிறோம்’’ என்று வரைவு கூறுகிறது.

அந்த வரைவு குறிப்பிடும் ‘அகவயப்படுத்துதல்’ என்ற சொல்லை, ஒருவர் இன்னொரு சமூகம் பேசும் மொழியைத் தனதாக்கிக்கொள்ளுதல் என்பதாகப் புரிந்துகொள்ளலாம். இவ்வகையில், ஆங்கிலத்தைத் தமிழ் மாணவர் தனதாக்கிக்கொள்வதற்கு இலக்கண விதிகளைக் கற்க வேண்டியதில்லை என்கின்றனர் வரைவுக் குழுவினர். மாறாக, அந்த மொழியைக் கேட்க வேண்டும், வாசிக்க வேண்டும், எழுதவும் பேசவும் வேண்டும் என்கின்றனர்.

மொழியைக் கேட்பது என்றால் என்ன? மாணவரைச் சுற்றிலும் அம்மொழி பேசுவோர் இருக்க வேண்டும். தமிழ்நாட்டில் 1% குழந்தைகளுக்கு வேண்டுமானால் வீட்டிலும் பள்ளியிலும் ஓரளவு நல்ல ஆங்கிலம் கேட்டு வளரும் சூழல் இருப்பதாகக் கொள்ளலாம். ஆனால், 99% குழந்தைகள் வீட்டிலும் வெளியிலும் பள்ளியிலும் தமிழ் ஒன்றை மட்டுமே கேட்கின்றனர். இந்த வரைவு கூறுவதன்படி, மாணவர்களுக்கான ஆங்கிலச் சூழல் பள்ளிக்கு வெளியேயும் உள்ளேயும் இல்லை. ஆனால், அது அச்சூழலைப் பள்ளியில் மட்டுமேனும் ஏற்படுத்த ஆசைப்படுகிறது. மொழிக் கல்விப் பயிற்றுவிப்பதில் தலைகீழ் முயற்சிபோல இது தோன்றுகிறது.

தாய்மொழியைப் பயில்வதில் குழந்தைகளின் முதல் கல்விக்கூடமே அவர்கள் வாழும் சமுதாயம்தான். அவ்வகையில்தான் நம் தமிழ்க் குழந்தைகளும் முதலில் பெற்றோரிடம், சமுதாயத்திடம் ‘பேச்சுத் தமிழ்’ கற்றுக்கொண்டு, பிறகு இலக்கணப்படி ‘எழுதும் தமிழ்’ கற்கத் தொடங்குகிறார்கள். இதுவே இயற்கை வழி மொழிக் கற்றல். இது தாய் மொழி பயில்வதில் மட்டுமே சாத்தியம்.

அயல்மொழி பயில்வதைப் பொறுத்தவரை, நிலைமை தலைகீழானது. முதலில் பள்ளிக்கூடத்தில் முதல் ஐந்து வகுப்புகளுக்கேனும் எழுத்திலும் பேச்சி லும் இலக்கணத்திலும் தாய்மொழியில் தேர்ச்சி பெறும் குழந்தைகள், அந்த மொழி இலக்கணத்தை அடிப்படையாகக் கொண்டு ஓர் அயல் மொழியை எழுதக் கற்கிறார்கள். பிறகு, தொடர்ச்சியாகப் பேசக் கற்கிறார்கள். இப்படித்தான் பிரான்ஸ், ஜெர்மனி உள்ளிட்ட நாடுகளில் முதல் ஐந்து வகுப்பு வரை தாய்மொழியில் தேர்ச்சி பெற்றுவிட்டு, ஆறிலிருந்து ஆங்கிலம் உள்ளிட்ட ஏதேனும் ஓர் அயல்மொழியைக் கற்கத் தொடங்குகின்றனர்.

இது தமிழ்நாட்டுக் கல்வித் துறைக்கு ஒன்றும் புதிதன்று. 1960-களில் தமிழ்நாட்டு மாணவர்கள் வகுப்பு 5 வரை தமிழில் தேர்ச்சிபெற்று, பின்னர், தமிழ் இலக்கணத்தின் துணையுடன் ஆங்கிலத்தை முதலில் எழுதவும், பிறகு பேசவும் கற்றனர். ஆகவே, தாய்மொழி தமிழ் எனும்போது முதலில் பேச வரும், பிறகுதான் எழுத வரும். அயல்மொழி ஆங்கிலம் எனும்போது முதலில் எழுத வரும், பிறகுதான் பேச வரும். இந்த வழியில் ஆங்கிலம் பயின்றவர்கள்தான் அப்துல்கலாம் உள்ளிட்ட நம் தமிழர்கள். சர்ச்சில் எழுத்திலேயே இலக்கணப் பிழை கண்ட ‘சில்வர் டங்’ சீனிவாச சாஸ்திரியும் இப்படி ஆங்கிலம் கற்றவர்தான்.

அசர் 2016 அறிக்கையின்படி, அரசு, தனியார் பள்ளிகளின் 8-ம் வகுப்பு மாணவர்களில் 12% பேரே ஆங்கிலச் சிற்றெழுத்துக்களை அடையாளம் கண்டு படிக்கின்றனர். இதற்கு ஆசிரியர்களின் ஆங்கிலத் திறன் போதாமையே காரணம் என வரைவு கூறுகிறது. ஆகவே, இந்த நிலையையெல்லாம் வரைவு பாடத்திட்டக் குழுவினர் கருத்தில்கொள்ள வேண்டும்!

நலங்கிள்ளி, ‘நலங்கிள்ளியின் ஆங்கில ஆசான்’ என்னும் ஆங்கில மொழிப் பயிற்சி நூல் எழுதியவர்.

தொடர்புக்கு: enalankilli@gmail.com

நன்றி

தி இந்து :  08 Dec 2017
சிந்தனைக் களம் சிறப்புக் கட்டுரைகள்
..
Collected by
Ezhilarasan Venkatachalam

..
FOR MORE CLICK ... MENU 1002 
DONATE PLEASE 
PLEASE SUBSCRIBE


Sunday, December 3, 2017

POEM : "GO NOT TO TEMPLE" TAGORE EZHILARASAN's TRANSLATION

"Go not to the temple " poem by Rabindranath Tagore
இதற்காக  கோவிலுக்கு போகாதீர்கள்
.........ரவீந்திர நாத் டாகூரின் கவிதை

Go not to the temple to put flowers upon the feet of God,

....மலர்களை கடவுளின் பாதங்களில் போடுவதற்காக கோவிலுக்கு போகாதீர்கள்.

First fill your own house with the Fragrance of love and kindness.

....முதலில் உங்கள் வீட்டை பாசம் மற்றும் அன்பு என்ற நறுமன சாம்பிரானியால் நிறப்புங்கள்

Go not to the temple to light candles before the altar of God,


....பலி பீடத்தில் மெழுகுவர்த்தி ஏற்ற கோவிலுக்கு போகாதீர்கள்

First remove the darkness of sin, pride and ego, from your heart.

... உங்கள் இதயத்தை இருக்கும் இருள்களாகிய ... இருமாப்பு, அகந்தை, பாவங்கள் முதலியவற்றை முதலில் நீக்குங்கள்

Go not to the temple to bow down your head in prayer,

...  கடவுளுக்கு தலை வணங்கி  பூஜை செய்வதற்காக  கோவிலுக்கு போகாதீர்கள்

First learn to bow in humility before your fellow men.

....முதலில் அடக்கத்துடன் சக தோழர்களுக்கு வணக்கம் தெரிவிக்க பழகுங்கள்

And apologise to those you have wronged.
... மேலும் நீங்கள் யார் யாருக்கு எல்லாம் தீங்கு செய்தீரோ, அவர்களிடம் மன்னிப்பு கேளுங்கள்

Go not to the temple to pray on bent knees,

...கோவிலுக்கு  போய் சாமி கும்பிட மட்டும் முட்டியை மடக்காதீர்

First bend down to lift someone who is down-trodden.

... கீழ் நிலையில் வீழ்ந்து இருப்பவனை தூக்கி விடுவதற்காகவும் உங்கள் முட்டியை மடக்குங்கள்.

And strengthen the young ones.
Donot crush them.

... மேலும் இளைஞர்களை பலமாக்குங்கள், அவர்களை நசுக்காதீர்கள்.

Go not to the temple to ask for forgiveness for your sins,

...உங்கள் பாவங்களுக்கு மன்னிப்பு வேண்டி கோவிலுக்கு போகாதீர்கள்

First forgive from your heart those who have hurt you!

...முதலில் உங்களை காயப்படுத்தியவர்களுக்கு நீங்கள் மன்னிப்பு கொடுங்கள்.

~~ரவீந்திர நாத் டாகூர்

தமிழில் மொழி பெயர்ப்பு செய்தவர் :
எழிலரசன் வெங்டாசலம்

Translated into Tamil
by
Ezhilarasan Venkatachalam
e3 institute, Arisipalayam, Salem.
ENGLISH TRAINING THROUGH TAMIL

..
FOR MORE CLICK ... MENU 1002 
DONATE PLEASE 
PLEASE SUBSCRIBE
 TO MY YOUTUBE CHANNEL

Saturday, December 2, 2017

DONKEYS PUT IN JAIL ENGLISH THROUGH TAMIL EZHILARASAN

DONKEYS PUT IN JAIL FOR EATING PLANTS
..
 
Eight donkeys were put in jail for 4 days  because they ate plants worth Rs.60,000.

ரூ.60 ஆயிரம் மதிப்புள்ள தாவரங்களை தின்றதால் 8 கழுதைகளுக்கு நான்கு நாட்கள் சிறையில் அடைக்கப்பட்டன.

This peculiar incident happened in U.P.

உத்தர பிரதேசத்தில் இந்த விநோத சம்பவம் நடந்துள்ளது..

In Oorai, Jaloon District, U.P. in the District Jail, plants and saplings were placed in the campus for beauty.

உத்தர பிரதேசத்தில் ஜாலோன் மாவட்டத்தில் உள்ள ஓரை என்ற இடத்தில் மாவட்ட சிறை வளாகத்தில் அழகுக்காக தாவரங்கள், மரக்கன்றுகள் வைக்கப்பட்டுள்ளன.

Last 24th, eight donkeys entered the jail campus and ate the plants.

 கடந்த 24-ம் தேதி சிறை வளாகத்தில் புகுந்த 8 கழுதைகள் தாவரங்களைத் தின்று சேதப்படுத்தின.

As per instructions from the Senior Officers, the police men caught the donkeys and put them in jail.

மூத்த சிறை அதிகாரிகளின் உத்தரவின்பேரில் இந்தக் கழுதைகளை போலீஸார் சுற்றி வளைத்து சிறையில் அடைத்தனர்.

These donkeys were owned by Kamakesh.

இந்தக் கழுதைகள் கமலேஷ் என்பவருக்கு சொந்தமானது.

As he came to know that his donkeys had been retained in the jail, he met the  senior jail authorities.

தனது கழுதைகள் சிறையில் அடைக்கப்பட்டதை அறிந்த கமலேஷ், சிறையின் உயர் அதிகாரிகளைச் சந்தித்தார்.

He requested them to release his donkeys. But the jail authorities refused and chased him away.

கழுதைகளை விடுவிக்குமாறு கோரினார். இதற்கு மறுத்த சிறை அதிகாரிகள் அவரை பின்னர் வருமாறு விரட்டினர்.

Following this, he met the local BJP leader and made a representation.

இதைத் தொடர்ந்து உள்ளூர் பாஜக தலைவரை சந்தித்து கமலேஷ் முறையிட்டார்.

The BJP Leader came to the District Jail and talked with the jail authorities.

மாவட்ட சிறைக்கு கமலேஷுடன் வந்த பாஜக தலைவர், சிறை அதிகாரிகளுடன் பேசினார்.

Then the owner gave the following written declaration, to the police, "Hereafter, I promise not to allow my donkeys to loiter on residential areas and public places."

 ‘இனி கழுதைகளை வசிப்பிடங்களிலும், பொது முக்கியத்துவம் வாய்ந்த இடங்களிலும் சுற்றித் திரிய விடமாட்டேன்’ என்று கமலேஷ் போலீஸாரிடம் எழுதிக் கொடுத்தார்.

Following this, the donkeys that were retained in the jail for 4 days, were released.

இதையடுத்து, நான்கு நாட்களாக சிறையில் அடைக்கப்பட்டிருந்த கழுதைகள் விடுதலை செய்யப்பட்டன.

Warnings were of no use
எச்சரித்தும் பயனில்லை

The Head Constable of the Jail said, " The donkeys had eaten and damaged plants worth Rs.60,000. In spite of repeated warnings, the owner of the donkeys never bothered to control them.

சிறையின் தலைமை கான்ஸ்டபிள் ஆர்.கே.மிஸ்ரா கூறுகையில், ‘‘60 ஆயிரம் ரூபாய் மதிப்புள்ள தாவரங்களைக் கழுதைகள் தின்றும் கடித்தும் சேதப்படுத்தின. பலமுறை எச்சரித்தும் கழுதைகளின் உரிமையாளர் அவற்றை கட்டுப்படுத்தவில்லை.

Therefore, as per instructions from the Senior Officers, we put the donkeys in the jail.

எனவே, அதிகாரிகளின் உத்தரவின்பேரில் கழுதைகளைச் சிறையில் அடைத்தோம்.

He also said, "Many times, the donkeys had been the cause for road accidents".

பல சமயங்களில் சாலை விபத்துக்களுக்கும் இந்தக் கழுதைகள் காரணமாக இருந்துள்ளன’’ என்றார்.

கான்பூர் / KANPUR

நன்றி: தி இந்து   29 Nov 2017

Translated by

Ezhilarasan Venkatachalam
e3 institute, Arisipalayam, Salem.
ENGLISH MADE EASY
தமிழ் வழியாக ஆங்கில பயிற்சி
..
MENU 1002  
DONATE PLEASE 
PLEASE SUBSCRBE TO MY YOUTUBE CHANNEL 


Friday, November 24, 2017

Robot rocks cradle English THROUGH TAMIL EZHILARASAN ROBOT ROCKS CRADLE

Robot rocks cradle
ரோபோ தோட்டில்

A robot to rock a cradle and put a baby to sleep has come.

குழந்தை தொட்டிலை ஆட்டவும் ரோபோ வந்து விட்டது.

This cradle named "SNOO" can be controlled by a smart phone.

"ஸ்நூ" என்கிற இந்த தொட்டிலை ஸ்மார்ட் ஃபோன் மூலம் இயக்கலாம்.

If a child is wrapped in the cloth of this cradle, it will feel like being in the warmth of its mother.

தொட்டிலில் உள்ள துணியில்  குழந்தையை சுற்றினால் தாயிடம் கிடைக்கும் அணைப்பு போலவே குழந்தைக்கு கிடைக்கும்.

If the baby cries, this cradle will automatically start rocking and put the baby to sleep.

குழந்தை அழுதால் தானாகவே ஆடி குழந்தையை உறங்கவைக்கும்

Dr. Harvey Karp and Massachuettes  University scientists had jointly developed this. The cost of this cradle is $.1,160.

டாக்டர். ஹார்வே கார்ப்  என்பவருடன் இணைந்து மாசெசூசெட்ஸ் பல்கலைகழக விஞ்ஞானிகள் உருவாக்கியுள்ள இந்த தொட்டிலின் விலை 1,160  டாலர்.

நன்றி:  தி இந்து

Translated into English
by
Ezhilarasan Venkatachalam.

TAMIL MOVIE ARAM ENGLISH TRAINING THROUGH TAMIL EZHILARASAN

TAMIL MOVIE REVIEW "ARAM"

திரை விமர்சனம்: அறம்!
All good actions and thoughts.
(Goodness)

இஸ்ரோவின் ராக்கெட் ஏவு தளமான ஸ்ரீஹரிகோட்டாவுக்கு அருகில் உப்பங்கழி ஏரிப்பகுதியை ஒட்டிய கிராமம் காட்டூர்.

Kaatoor is a village situated adjacent to the backwaters near the ISRO Rocket Launching Station, SRIHARIKOTTA.

குடிநீர் ஆதாரத்தை இழந்து அதற்காகப் போராடி வருகிறது.

It had lost its drinking water resource and is agitating for restoring it.

 அங்கே வாழும் ஏழைக் குடும்பங்களில் சுனு லட்சுமியின் குடும்பமும் ஒன்று.

Many families live there. And Sunu Lakshmi's family is one among them.

கருவேலமுள் வெட்டும் வேலைக்குச் செல்லும்போது, தன் மகன், மகளை அழைத்துச் செல்கிறாள்.

She takes along with her to the forest her son and daughter to cut the KARUVELAN thorny bushes.

எதிர்பாராதவிதமாக, அந்தப் பகுதியில் தோண்டப்பட்டு, மூடாமல் விடப்பட்ட ஆழ்துளைக் கிணற்றில் விழுந்துவிடுகிறாள் சிறுமி.

Her young daughter unexpectedly falls inside a borewell that had not been closed.

பெற்றோரும், ஊரும் கதற, ஊடகங்கள் ஓடிவர, குழந்தையை மீட்கும் பணியில் நேரடியாக களத்துக்கு வருகிறார் மாவட்ட ஆட்சியரான நயன்தாரா.

The parents and the village people wail and soon the media come running to the village. And the District Collector, Nayanthaara also comes and engages herself directly in the rescue operation.

அதிகாரவர்க்கம், ஊடகங்கள், பொதுமக்கள், அரசியல்வாதிகளிடம் இருந்து வரும் அழுத்தங்களை எதிர்கொண்டு, அவரால் குழந்தையை மீட்க முடிந்ததா, இல்லையா என்பது கதை.

Whether she was able to recover the child after facing pressures from many sources like the higher officers, media, public and politicians, is the rest of the story.

இதை தமிழ்த் திரைப்பட உலகத்துக்கே உரிய எந்த ஒரு சிறு ‘கமர்ஷியல்’ சமரசமும் செய்துகொள்ளாமல் கச்சிதமான திரைக்கதையுடன் திரையில் கொண்டுவந்திருக்கிறார் அறிமுக இயக்குநர் கோபி நயினார்.

The debut director, GOPI NAYINAR, had created a perfect story without the regular commercial compromises generally done in the Tamil movies.

ஸ்ரீஹரிகோட்டாவில் இருந்து ஒவ்வொரு முறை ராக்கெட் விண்ணில் சீறிப்பாயும்போதும், அந்த கிராம மக்கள் பட்டாசு வெடித்துக் கொண்டாடுகின்றனர்.

Every time a rocket is launched into the sky from SRIHARIKOTTA, the villagers used to celebrate it by bursting crackers.

 ஆனால், அவர்களுக்கு அடிப்படைத் தேவையான தண்ணீரைக்கூட வழங்காமல் இருக்கும் அரசு நிர்வாகத்தின் முகத்திரையை பட்டவர்த்தனமாகக் கிழித்திருக்கிறது இந்தப் படம்.

This movie lays bare the negligence of the government that doesnt care even to provide the basic amenities like drinking water to the village people.

விண்ணுக்கு ராக்கெட்களை ஏவிக்கொண்டிருக்கும் நாட்டில், குழிக்குள் விழும் குழந்தைகளை மீட்க உருப்படியான கருவிகள் இல்லையே என்ற வேதனையை அறச்சீற்றத்தோடு கூறுகிறது.

In a country that is launching rockets in the space, a machine to retrieve children that have fallen inside bore wells is yet to be invented. This movie laments and highlights this shortfall in a very subtle and responsible way.

குழந்தை ஆழ்துளைக் கிணற்றில் விழுந்ததுமே, ‘புறக்கணிக்கப்பட்ட மக்களின் இந்தியா இதுதான்’ என்று பொட்டில் அறைந்து முன்வைக்கிறது.

The moment a child falls into a borewell, a strong message "THIS IS THE TRUE INDIA OF THE NEGLECTED AND DOWN TRODDEN PEOPLE" stares on our face.

பெரும்பான்மை மக்களால் உருவாவதுதான் உண்மையான ஜனநாயகம், அரசாங்கம்.

A true democracy and its government is formed by the majority of the people.

ஆனால், அதிகார வர்க்கம் முன்னிறுத்தும் ஜனநாயகத்துக்கு கீழ்தான் ஒரு உயர் அதிகாரி ஏவல் செய்யவேண்டி இருக்கிறது என்பதை, ஆட்சியரின் களப்போராட்டம் வழியாகக் காட்டுகிறது.

But this movie clearly depicts
through the struggle of the Collector, that he or she will have to work under the "flavour" of the  democracy created by the higher segment of the society.

‘கலெக்டர் மதிவதனி’ என்ற கதாபாத்திரத்தில் தமிழ் திரையுலகில் வேறு எவரையும் பொருத்திப் பார்க்க முடியாத அளவுக்கு தன் நடிப்பில் நியாயம் செய்திருக்கிறார் நயன்தாரா.

Nayanthaara had done full justice to her role as COLLECTOR MATHIVATHANI in this move.  There is no chance that we can think of any other heroine for this role.

 கூரிய பார்வை, கம்பீர நடை, பக்குவ நடிப்பு, நுண்ணிய உணர்வுகளை வெளிப்படுத்தும் கனிவு என மதிவதனியாகவே மாறி இருக்கிறார்.

In this movie she had in fact metamorphosed herself as MATHIVATHANI ---like her sharp glances, majestic walking, matured acting and scenes where she expresses subtle emotions.

முழு திரைப்படத்துக்கும் சேர்த்து இரண்டே இரண்டு புடவைகளை மட்டுமே அணிந்து நடித்திருக்கும் நயன்தாராவுக்கு, மிகச்சிறிய கதாபாத்திரம்தான் என்றாலும், அவரது வாழ்நாளின் மிக முக்கிய கதாபாத்திரமாக மாறிவிடுகிறது ‘மதிவதனி’.

Though the role of Nayanthaara, wearing only two sarees throughout the movie, is very small, no doubt MATHIVATHANI had become one of her lifetime achievement.

‘நான் ஒரு ஜனநாயகவாதி’,
.... I am a democratic person.

 ‘எனக்கு பவர் பாலிடிக்ஸ் தெரியாது’,
.... I dont know power politics.

 ‘என்னால் மக்களைக் குறைசொல்ல முடியாது’,
... I can't blame the people.

‘ஓர் அடிமையால் இன்னொரு அடிமைக்கு சேவை செய்ய முடியாது’
... One slave can't work for another slave.

என மதிவதனி பேசும் வசனங்கள்,
Such dialogues that Mathivathani talks...

 இயக்குநரின் தெளிவான அறம் சார்ந்த அரசியல் பார்வையை வெளிப்படுத்து கின்றன.

.... highlights the wise and fair thinking of the director regarding politics.

சுமதியாக நடித்துள்ள சுனு லட்சுமி, குழந்தை தன்ஷிகாவாக வரும் குழந்தை நட்சத்திரம் மகாலட்சுமி ஆகியோரும் பார்வையாளர்களை வெகுவாக ஈர்க்கின்றனர்.

Sunu Laxmi who had acted in the role of SUMATHI and the child artiste Mahalaxmi, in the role of DHANSHIKA both get due attention from the viewers.

சிறுமியின் தந்தையாக நடித்துள்ள ராமச்சந்திரன் துரைராஜ், ‘காக்கா முட்டை’ ரமேஷ், விக்னேஷ், பழநி பட்டாளம் என மற்ற கதாபாத்திரங்களும் தனித்து நிற்கின்றன.

Other characters that had done notable performances are -- the father of the girl child, RAMACHANDRAN DURAIRAJ, Kakamuttai Ramesh, Vignesh, Palani Pattalam.

குடிநீர் இல்லாத நிலப்பகுதி, அங்குள்ள வாழ்க்கை, குழந்தை மீட்புக்களம் ஆகியவற்றை மிக நம்பகமாக முன்னிறுத்துகிறது ஓம்பிரகாஷின் ஒளிப்பதிவு.

The photography of OM PRAKASH covers excellently the landscape without drinking water, their lifestyle and also make us believe that in reality it is a true rescue operation.

ஏழைகளின் பரிதவிப்பு, பதற்றத்தை நமக்குள்ளும் கடத்துகிறது ஜிப்ரானின் பின்னணி இசை. கு.உமாதேவியின் பாடல் வரிகள் எளிய மக்களின் போர்க்குணத்தை பிரதிபலிக் கின்றன.

The music score of Jibran communicates the anxieties and frustrations of the poor and transports the feeling to the viewers. The lyrics of Umadevi communicates the revolting spirit of these simple people.

படத்தில் இடைச்செருகலாக வரும் தொலைக்காட்சி விவாதங்கள், சிறுமியை மீட்கும் காட்சிகளால் பார்வையாளர்கள் எதிர்கொள்ளும் உணர்ச்சி அழுத்தத்தை மட்டுப்படுத்த உதவுகின்றன.

The TV debate that intercepts the story, gives the viewers a little relaxation from the stressful rescue operation scenes.

சாமானிய மக்களின் அரசியலை அழுத்தமாகப் பேசியிருக்கும் ‘அறம்’ திரைப்படத்தைக் கொண்டாட வேண்டியதும் அறம்தான்!

This movie ARAM (Goodness) that loudly talks about the politics of the common man, of course, is to be celebrated as an excellent ("Good") movie.

நன்றி:  தி இந்து

Translated
by
Ezhilarasan Venkatachalam
e3 institute, Arisipalayam, Salem.

ENGLISH MADE EASY
..
DONATE PLEASE 
..
PLEASE SUBSCRIBE
 TO MY YOUTUBE CHANNEL

Thursday, November 23, 2017

Psychology CHILDCARE : How to play with your child? - Ezhilarasan

How to play with your young child
Real Activities Narrated



Translation in Tamil // தமிழில் படிக்க...
USEFUL TIPS FOR YOUNG PARENTS.

01 CREATE NOISE  (MUSIC FOR KIDS) USING KITCHEN VESSELS

A set or 5 tumblers and a spoon is enough. (If kids are a little grown up, you may pour different amounts of water in each to create different pitches. Caution: Water on floor is very slippery).

02 PUNCTURE A BALLOON, FILL IT WITH WATER AND MAKE A TOY FOUNTAIN !

Get a few balloons of different sizes. Take one or two and prick it with a sharp needle. Carefully make only one or two holes. Then fix the mouth of the balloon in a water tap and fill it with enough water. Then screw the mouth and hold it tightly. Turn the balloon upside down.  EUREKA, A MINI FOUNTAIN IS READY! Go to the backyard or safe place and play writing on the wall with the water jet.

3 CLAY PLAY.

Get colourful clay bars from the shop. Take a wooden stool or bench to roll the clay. Start with creating easy models like snake, human face, lizard, table, chairs etc from it.
(If the clay falls down on the floor, it will gather hair and other dirt. So work only in a stool. After playing, sprinkle some water on the clay and carefully roll it into balls and keep it safe for next use.).

4 ICE CREAM STICK PATTERNS.

Buy ice cream sticks from shop. You can easily create shapes, alphabets and other designs and patterns on the floor with them.  (You may even break the tip or the burning chemicals of match sticks and throw them away and use the remaining part. (Caution:  Match sticks are always dangerous).

5 DOMINOS OR EMPTY MATCH BOXES.

You should get about 50 or 100 small boxes of same shape and size. You can easily make them stand erect on the floor or table next to one another. Arrange about 10 or 15 like this. Then if you push one box from one end, it will topple the entire row of boxes. REPEAT THIS. Try a crooked or zig zag row.

6. PLAYING CARDS

It can be used to make structures. If you place two playing cards in an "A" position it will stand on its own, if there is no wind to disturb it. Create one more " A" structure very near the first one. Then carefully place one single card linking the two  "A" structures. With patience you can extend the structure. You may also construct first floors and second floors.

7 PLAYING WITH MARBLES

Get marbles of different sizes. Just 2 or three wooden or plastic scales and about 40 ot 50 marbles can keep a kid engaged playing. At least there should be 10 marbles of same size. And like this 4 or 5 sets. (Caution : Glass marbles can be dangerous when thrown on TVs and items in the house. It may even injure us).

8 PVC PIPES AND BENDS.

Just get a length of PVC PIPE and about 8 or 9 PVC BENDS. Ask your shop keeper to cut it into equal sizes of four one foot bits and four half foot bits. Ensure the bend gets into the pipe and form a structure. You can create SQUARE or zig zag pattern from it very easily.

9 BLOWING SOAP BUBBLES.

Take a small cup. Pour half a spoon of shampoo, half a spoon of sugar and add 2 or 3 spoons of water to it and stir for sometime. Get a straw from a juice shop. Just dip it in the soloution and blow. It will create soap bubbles.  (CAUTION : DROPPED SOLUTION  ON THE FLOOR WILL MAKE IT VERY SLIPPERY. DONT PRESERVE USED SHAMPOO SOLUTION FOR NEXT USE).

10 SHADOW GAME FROM A CANDLE LIGHT.

Switch off all light in the night. Light a candle or better switch "ON" light from your mobile. Using one or two hands, you can create lot of images from the shadow that falls on the wall.

11 PAPER FAN OR OTHER PATTERNS

You can take a square paper, create 8 folds. Then, cut it in the diagonal folds and insert a stick in the centre and create a simple fan that rotates when moved. Use colour paper after you improve.

PLEASE NOTE :

INVEST YOUR TIME FOR YOUR KID'S BETTER FUTURE.

While playing with kids you should never be in a hurry, i.e. just do a demo to the kids and ask them to play on their own. On the contrary, you should sit with them and play. You should become a child yourself. You should patiently spend one or two hours daily for ten days or more. After a month or so, you may allow them to play on their own, if you consider it not dangerous.

WE ALL GET CHILDHOOD ONLY ONCE.
LET IT BE FUN FILLED AND ALL ACTIVITIES NARRATED ABOVE WILL JEEP THE KIDS MIND AND BODY HEALTHY.

Soon more will be available in YOUTUBE in my channel "ezhil38y"
===============================
USEFUL TIPS FOR YOUNG PARENTS.
TO PLAY WITH YOUR YOUNG KIDS

My Diary  for PUBLIC dated : August 15, 2017

As usual I went for walk between 8.30am and 9.30 am. I had to give a small amount to the cell phone shop, Kumeresan (name changed). Since the shop was open, I went and gave him the change. It was around 9.30am and there was no customer then. But his wife and two toddlers or young children below age 4 were there.

I was shocked to find both of them having a mobile phone in hand. They were operating or watching KIDS VIDEOs from the INTERNET.

Already two times I had told them, i.e., Mr and Mrs. Kumeresan, the kids parents, that it is VERY HARMFUL to allow kids below age 7 to use any electronic gadget like TV, COMPUTER or MOBILE.

But they carelessly told, "IT IS NOT POSSIBLE AT ALL. "  I felt very sorry that they are SPOILING their children's life. I also told them it is like ALCOHOL, very addictive and bad to the mind. Better get some other playthings that suit their age. I was wondering HOW TO EDUCATE SUCH PARENTS.

Kumaresan was my long time acquaintance. I wanted to do something to prevent this. Hence,  today I sat down and patiently narrated to the young mother, Mrs.Kumeresan, my PLAYING METHODS WITH MY KIDS, when they were young... (nostalgia !)

Here,  in the message above, I had shared with you, what I told them and WHAT I WANTED TO TELL THEM FURTHER BUT COULD NOT DO.
==============================
அறம் செய்ய விரும்பும்
Ezhilarasan Venkatachalam
e3 institute
Arisipalayam, Salem.
 ..
DONATE PLEASE 
..
PLEASE SUBSCRIBE
 TO MY YOUTUBE CHANNEL

Danger in mobile / psychology in TAMIL EZHILARASAN

 கதை சொல்லுமா கைபேசிகள்?

குழந்தைகள் பள்ளிக்கூடம் போவதற்கு முன்பே, வீட்டிலேயே கற்கத் தொடங்கி விடுகிறார்கள். குறிப்பாக, குழந்தைப் பருவத்தில் யாரிடம் அதிக நேரம் செலவழிக்கின்றார்களோ, அவர்கள்தான் முதல் ஆசிரியர்கள். அவர்கள் கற்றுக்கொள்வதில் நல்லது - கெட்டது என எல்லா விஷயங்களுமே உள்ளடங்கும்.

முன்பெல்லாம் குழந்தைகள் தாத்தா - பாட்டிகளுடன் நேரத்தைச் செலவழிக்கும் வாய்ப்பு இருந்தது. அவர்களும் குழந்தை கள் சளைக்காமல் கேட்கும் கேள்விகளுக்குத் தங்களுக்குத் தெரிந்தவரை அறிவுபூர்வமாகப் பதில் சொல்லிக்கொண்டிருப்பார்கள். எனக்குத் தாத்தா உடனான ஒவ்வொரு தருணமும் நிச்சயமாக சிந்தனையைத் தூண்டியிருக்கிறது. அவர் அந்தக் காலகட்டத்தின் செய்திகளையும் கூட எனக்குக் கதையாகச் சொல்லியிருக்கிறார். “ஜப்பான்காரன் ஏரோபிளேன்ல இருந்து அமெரிக்கக் கப்பல்கள் மேல குண்டு போடும்போது ஒரு கப்பலை மட்டும் நெருங்க முடியல. கடைசில ஒரு ஜப்பான்காரன் குண்டு நிரப்புன ஏரோபிளேனோட கப்பல் புகைபோக்கிக்கு உள்ள விழுந்து கப்பலை நொறுக்கிட்டான்” என்று இரண்டாம் உலகப் போரின் நிகழ்வுகளை என் தாத்தா கதையாகச் சொல்லி யிருக்கிறார்.

சில வருடங்களுக்கு முன்புதான் அவர் சொன்னது ‘பேர்ல் ஹார்பர்’ சம்பவம் என்பது, ஆங்கிலப் படம் மூலம் எனக்குத் தெரியவந்தது. ஆனாலும், எனது குழந்தைப் பருவத்தில் கற்பனையில் உருவாக்கியிருந்த பிம்பத்தை எந்த ஆங்கிலப் படமும் காட்டிவிட முடியாது. இன்றைக்கு, 24 மணி நேர செய்தி சேனல்களும் அழுது வடிந்துகொண்டிருக்கும் தொலைக்காட்சித் தொடர்களும் தாத்தா - பாட்டிகளின் நேரத்தைத் தின்றுகொண்டிருக்கின்றன. குழந்தைகளும் கார்ட்டூன் படங்கள், தொடுதிரைக் கைபேசிகளின் விளையாட்டு மற்றும் சமூக வலைதளங்களில் மூழ்கிக்கொண்டிருக் கிறார்கள்.

பள்ளிக் குழந்தைகளின் செய்முறைக் கல்வி, பெற்றோரை ஸ்டிக்கர்கள் வாங்கவைத்து, பிள்ளைகளை அதை ஒட்டவைப்பது என்ற அளவில்தான் உள்ளது. இன்னும் ஒருபடி மேலே போய் ‘விர்ச்சுவல் லேர்னிங்’ (virtual learning) என்ற பெயரில் கிரிக்கெட் விளையாடுவது முதல் வனவிலங்குகள் சரணாலயத்தைச் சுற்றிப்பார்ப்பது வரை ஸ்மார்ட் போனிலேயே எல்லாவற்றையும் கற்றுக்கொடுக்கிறோம்.

கிடைக்கும் நேரங்களில் திறன்வளர்ச்சி வகுப்புகளுக்குத் திணித்து அனுப்பிவிட்டால் மட்டும் நம் கடமை முடிந்துவிடுவதில்லை. கற்றல் வீட்டிலுள்ள, அக்கம்பக்கத்திலுள்ள ஒவ்வொருவரிடமும் இருந்து தான் ஆரம்பிக்கிறது. கார்ட்டூன்கள் மற்றும் வீடியோக்களில் கற்பனைக் காட்சிகளைக் கதையுடன் நேரடியாகவே வழங்கிவிடுவதால் சுயமா கக் கற்பனை செய்யும் திறன் மழுங்கிவிடும். ஆனால், கதைகளைக் கேட்கும்போது கற்பனை உலகத்தை அவர்களாகவே விரித்துக்கொள்ளும் திறன் உருவாகும்.

பக்கத்து வீட்டுப் பையன் இசைப் பயிற்சி வகுப்புக்குச் செல்கிறான் என்பதற்காக நன்றாகப் படம் வரையும் பையனை இசைப் பயிற்சிக்கு அனுப்பும் சூழலில் நாம் இருக்கிறோம். பல பெற்றோர்கள் தங்கள் குழந்தைகளின் தேவையைத் தெரிந்துகொள்வதைவிட, தங்கள் விருப்பத்தையும் உலகின் எதிர்பார்ப்பையும் திணிப்பதையே விரும்புகிறார்கள்.

மற்றவர்களின் மனநிலை, விருப்பங்கள் மற்றும் எண்ண ஓட்டங்கள் எப்படி இருக்கிறது என்பதையும், மற்றவர்களின் மனவோட்டங்கள் தன்னைப் போலேவே இருக்க வேண்டிய அவசியம் இல்லை என்பதான புரிதல் ஐந்து வயதைத் தாண்டிய எல்லா குழந்தைகளுக்கும் இருக்க வேண்டும். இதைப் பற்றி விவரித்த புகழ்பெற்ற கோட்பாடுதான் ‘தியரி ஆஃப் மைண்ட்’ (Theory of mind). இந்த மனநிலையானது ‘ஆட்டிசம்’ மற்றும் ‘மனச்சிதைவு’ நோயினால் பாதிக்கப்பட்டவர்களுக்குக் குறைபாடாக இருக்கும் என்று நிரூபிக்கப்பட்டிருக்கிறது.

இதனால்தான் ஆட்டிசத் தால் பாதிக்கப்பட்டவர்கள் தங்கள் உலகத்திலிருந்து மற்றவர்களைப் பிரித்தறிய முடிவதில்லை. இன்றைக்கு ஸ்மார்ட் போன்களையும் சமூக வலைதளங்களையும் அதிக அளவில் உபயோகித்து வரும் குழந்தைகளும் இதைப் போன்ற ஒரு மனநிலைக்குத்தான் மாறிவருகிறார்கள். அவர்களது பேச்சுத் திறனிலும் மற்றவர்களின் உணர்வுகளைப் புரிந்துகொண்டு பிரதிபலிக்கும் திறனிலும் பெரிய அளவில் மாற்றங்கள் அதை வெளிப்படுத்தும் விதமாகவே இருக்கின்றன.

‘அந்தக் காலம் நன்றாகத்தான் இருந்தது’ என்று வாட்ஸ்அப்பில் படித்து ரசித்துவிட்டு, மீண்டும் அடுத்த நொடியிலேயே இந்தக் காலத்துக்கு மாறிவிடும் நம் மனதை ‘டிஜிட்டல் மனது’ என்றுதான் அழைக்க வேண்டும். ரோபோக்களை விஞ்ஞான பரிசோதனைக்கூடங்களில் மட்டுமல்ல, வீடுகளிலும் உருவாக்கிவருகிறோம் என்பது தான் இன்றைய தாத்தா - பாட்டிகளுக்கும், பெற்றோர்களுக்கும் மனநல மருத்துவ உலகம் விடுக்கும் ஓர் எச்சரிக்கை.

- ஆ.காட்சன்,
மனநல மருத்துவர்,
உதவிப் பேராசிரியர்,
திருநெல்வேலி மருத்துவக் கல்லூரி.

தொடர்புக்கு: godsonpsychiatrist@gmail.com

நன்றி : தி இந்து
16 Nov 2017

Collected by
Ezhilarasan Venkatachalam
.
DONATE
.

Monday, November 13, 2017

crows work FREE SPOKEN ENGLISH THROUGH TAMIL EZHILARASAN CROWS WORK

Crows that earn their living!
உழைத்துச் சாப்பிடும் காகங்கள்!

நெதர்லாந்தைச் சேர்ந்த ரூபென் வானும் பாப் ஸ்பிக்மனும் இணைந்து தெருவில் உள்ள சிகரெட் துண்டுகளை சுத்தம் செய்யும் ரோபோட் ஒன்றை உருவாக்கினார்கள்.

Ruben wan and Pop Spickman of Netherland jointly developed a robot that will pick cigarette butts from the street.

ஆனால் அந்த ரோபோட்டைப் பயன்படுத்துவதில் பல சிக்கல்கள் தோன்றின. சாலைகளில் சைக்கிள் போன்ற வாகனங்கள் வராமலும் மனிதர்கள் தவறுதலாக மிதிக்காமலும் பார்த்துக்கொள்ள வேண்டியிருந்தது.

But they had difficulties in using it. They may be accidentally stamped by humans and can work only when there are no cycles on the roads.

இதனால் ரோபோட்களுக்கு பதிலாக பறவைகளுக்குப் பயிற்சி அளித்து, பயன்படுத்த முடிவெடுத்தனர்.

Therefore, they decided to train birds for this job.

 நீண்டகாலமாக புறாக்களை மனிதர்கள் பயன்படுத்தி வந்ததால், அவற்றைத் தேர்ந்தெடுத்தனர்.

Since pigeons were used for years by men, they picked pigeons for this job.

ஆனால் பயிற்சி அளிக்கும்போதுதான் எவ்வளவு கடினம் என்று புரிந்தது.

But training them was not an easy job.

அதனால் காகங்களுக்குப் பயிற்சியளிக்க முடிவெடுத்தனர்.

So they decided to train crows.

 “நெதர்லாந்து ரயில் நிலையங்களில் சிகரெட் துண்டுகளைச் சுத்தம் செய்வதே மிகப் பெரிய வேலை.

"Cleaning the cigarette butts in Netherland's railway station was a huge task.

இந்தப் பிரச்சினையைத் தீர்க்கவே நாங்கள் முயன்று வருகிறோம்.

We are trying to solve this problem.

இந்த வேலையைக் காகங்களால் தான் மிகச் சிறப்பாகச் செய்ய முடியும் என்பதை நாங்கள் அனுபவத்தின் மூலம் அறிந்து கொண்டோம்.

Through experience we learnt that only crows can do this job perfectly.

காகங்கள் புத்திசாலியாக இருக்கின்றன. சுற்றுப்புறத்தை உற்று நோக்குகின்றன. எளிதாக மனிதர்களிடம் நெருங்கிவிடுகின்றன.

Crows are very intelligent. They observe the environment keenly. They come near men very easily.

அதனால் காகங்களை வைத்து மனிதர்களுக்கு உதவ முடியும் என்ற நம்பிக்கை வந்தது.

So we got the hope that using crows we can help men.

சில காகங்களுக்கு சிகரெட் துண்டுகளை எடுத்து வந்து, எங்கள் கருவியில் போடும்படி பயிற்சி அளித்தோம்.

We trained some crows to pick cigarette butts and drop them in our machine.

சரியாக அந்தக் கருவியில் சிகரெட் துண்டுகளைப் போட்டால், கருவியிலிருந்து வேர்க்கடலைகள் வெளிவரும்.

If the do the job correctly, peanuts will come out of the machine.

அதைச் சாப்பிட்டுவிட்டு, அடுத்த சிகரெட் துண்டைத் தேடிப் பறக்க ஆரம்பித்துவிடும்.

It will eat the peanuts and fly away searching for the next cigarette butt.

இப்படிக் கடலைகளைச் சாப்பிடுவதற்காக சிகரெட் துண்டுகளைத் தேடித் தேடி எடுத்து வருகின்றன.

In order to eat peanuts they keep on searching for cigarette butts.

நாங்கள் எதிர்பார்த்ததை விடச் சிறப்பாக வேலை செய்கின்றன.

They are working more than what we had  expected.

பொது இடங்களில் சிகரெட் துண்டுகள் குறைந்து வருகின்றன.

Cigarette butts in public places are now getting reduced.

கொஞ்சம் உணவைக் கொடுத்துவிட்டு, அதிக வேலைகளை வாங்குகிறோம் என்று தோன்றுகிறது.

We feel that we give very little food but extract a great amount of work from them.

இப்படி சிகரெட் துண்டுகளை எடுத்து வருவதால், காகங்களுக்கு உடல்நலக் கோளாறு ஏற்படுகிறதா என்றும் பார்க்க வேண்டும்.

We should also observe  whether the crows develop any health problems due to this activity.

ஒருவேளை காகங்களுக்குத் தீங்கு ஏற்பட்டால் வேறு வழியைத்தான் நாட வேண்டும்” என்கிறார் ரூபென்.

If it harms the crows, then we should think of some other way for solving this problem.

உலகம் முழுவதும் சிகரெட் மூலம் சுற்றுச்சூழல் பாதிக்கப்படுகிறது.

Worldwide the environment is getting polluted due to cigarettes.

ஓர் ஆண்டில் 6 லட்சம் கோடி சிகரெட்களை மனிதர்கள் புகைக்கிறார்கள்.

Humans smoke 6 lakh crores cigarettes in a year.

உழைத்துச் சாப்பிடும் காகங்கள்!
Crows that earn their living!

நன்றி: தி இந்து : 12 Oct 2017 உலக மசாலா:
..
Translated
by
Ezhilarasan Venkatachalam
e3 institute, Arisipalayam, Salem.
ENGLISH MADE EASY
தமிழ் வழியாக ஆங்கில பயிற்சி
..
DONATE PLEASE 
..

Find this USEFUL? SPOKEN English THROUGH TAMIL EZHILARASAN DONATE PLEASE


DO YOU THINK THAT THE MATTER I CREATE IS USEFUL TO YOU?

DO YOU WANT ME TO CONTINUE SUCH WORK FOR LONG?

THEN PLEASE CONSIDER TO SEND ME A SMALL DONATION.

Ezhilarasan Venkatachalam.

============================
MY BANK DETAILS

Name:         EZHILARASAN.V
S.B.A/c. No.6290 22000 15611
Bank :         SYNDICATE BANK
Branch :     Salem Main.
IFSC =         SYNB 0006290
.................................................................

blessing 10year old FREE SPOKEN ENGLISH THROUGH TAMIL EZHILARASAN VISITING A 10 YEAR OLD

Blessing  a 10 year old student in his house - (Translation ~English ~Tamil)

என்னுடைய 10 வயது மாணவனின் வீட்டிற்கு சென்று வாழ்த்தி விட்டு வந்த நிகழ்ச்சி.

On 06.04.2017 at about 1pm, I walked in the hot sun to visit my 10 year old student, Balaji Babu at Kabini Street, Arisipalayam, Salem.

06.04.2017, அன்று மத்தியம் ஒரு மணி சுமார், கடும் வெயிலில், அரிசிபாளையம் கபினித் தெருவில் இருக்கும் என்னுடைய 10வயது மாணவன், பாலாஜி பாபுவின் வீட்டிற்கு  நடந்து சென்றேன்.

I told his parents and grand parents that this boy has a potential to become a future collector, IPS officer or someone of respectable position.

அவனுடைய பெற்றோரிடமும், தாத்தா பாட்டியிடமும், பாலாஜி எதிர்காலத்தில் ஒரு பெரிய ஆளாக ... கலெக்டராகவோ, ஐபிஸ் படித்த போலீசாகவோ, விஞ்ஞானியாகவோ வருவான் என்று கூறினேன்.

(Generally I try to visit kids house after 90 days of classes, if I am fully satisfied with him and his parents).

(எப்போதும் என்னிடம் 90 நாட்கள் படித்த  பின், மாணவர்களின் நடத்தையிலும் பெற்றோரின் நடத்தையிலும் எனக்கு முழு திருப்தி ஏற்பட்டால், நானாக அவர்கள் வீட்டிற்கு வருகிறேன் என்று கூறி, பின் சென்று வருவேன்).

They were very happy to receive me and gave me butter milk and special "somasa". The boy's grand father seems to know my grandfather very well. I told repeatedly that their son had a bright future and left after having my snacks, since it was nearing lunch time.

என்னை அவர்கள் மிக்க மகிழ்ச்சியுடன் வரவேற்று உபசரித்தனர். மோரும் ஸ்பெஷல் சமோசாவும் தந்தார்கள். அந்த பையனின் தாத்தாவிற்கு என்னுடைய தாத்தாவை தெரியும் போல. அவர்களிடம், தங்கள் குழந்தைக்கு பிரகாசமான எதிர்காலம் உள்ளது என்று திரும்ப திரும்ப கூறினேன். பிறகு சாப்பாட்டு நேரம் நெருங்கியதால் புறப்பட்டு வந்து விட்டேன்.

It was nice manners that his father, a follower of Ramalinga valalar, made his son fall at my feet and get my blessings.

ராமலிங்க வள்ளாரின் அபிமானியாகிய அவனுடைய தந்தை  நான் கிழம்பும் போது அவர் மகனை என்னுடைய காலை தொட்டு ஆசி பெருமாறு கூறியது, ஒரு நெகிழ்ச்சியான தருனமாக  எனக்கு தோன்றியது.

This boy had studied with me from June 2016. When he came for admission last June 2016 his father told that he had observed me taking classes in the same place 8 years ago. He had been my long time fan and was waiting for enrolling his son with me all these years.

பாலாஜி  என்ற இச்சிறுவன் கடந்த ஜுன் 2016 மாதத்தில்  இருந்து  என்னிடம் படிக்கின்றான். சேர்க்கைக்கு வந்த நாள், "ஐயா, எட்டு ஆண்டுகளுக்கு முன்பு நீங்கள்  இதே இடத்தில் வகுப்பு எடுக்கும் பாங்கை நான் கவனித்து உள்ளேன். எப்படியும் என் மகனை உங்களிடம்  சேர்த்து விட வேண்டும் என்று தீர்மானத்துடன் இருந்தேன்", என்றார்.

However, after 3 months he had difficulties in paying my monthly fees. So, I gave him some consideration and his son continued.

இருந்தாலும் 3 மாதங்கள் கழித்து அவருடைய மகனுக்கு ஃபீஸ் கொடுப்பதில் சிரமம் ஏற்பட்டது. ஆகையால் அவருக்கு நான் சில சலுகைகள் கொடுக்க வேண்டிய சூழல் எற்பட்டது.

This boy was very intelligent. He was a rank holder in school. He was strong both in English and Tamil. And very soon he learnt to quickly locate the meanings from a dictionary.

இச் சிறுவன் மிக புத்திசாலி. பள்ளியில் முதல் தரவரிசையில் இருந்தான். அவனுக்கு ஆங்கிலம் மற்றும் தமிழ் இரண்டிலும் அபாரமான அறிவற்றல் இருந்தது.
டிக்ஸ்னரியில் இருந்து ஒரு வார்த்தையின் அர்த்தத்தை எப்படி கண்டு பிடிப்பது என்று சொல்லிக் கொடுத்த சில நாட்களிலேயே கற்றுக் கொண்டான்.

He will always laugh loudly when others make mistakes. He will always bully other boys and was of bossing type.

அடுத்த மாணவர்கள் தவறு செய்தால் உடனே பலமாக   சிரித்துவிடுவான். சமயம் கிடைக்கும் போது  எல்லா மணவர்களையும் அதட்டுவான், வம்புக்கு இழுப்பான்.

At the beginning, I had a tough time controlling him without beating. He refused to be quite when I taught others. He will blurt out immediately the correct answer for all the questions I ask others. This was a big nuisance for me.

அவனை அடிக்காமல் சமாளிப்பது எனக்கு மிகுந்த சவாலாக இருந்தது. நான் மற்றவர்களுக்கு சொல்லிக் கொடுக்கும் போது அவனால் அமைதியாக இருக்கவே முடியவில்லை. நான் மற்றவர்களிடம் கேட்ட கேள்வியின் சரியான விடையை அடுத்த கனம் சொல்லி விடுவான். இது எனக்கு மிகுந்த தொந்தரவாக இருந்தது.

Once, I was forced to charge Rs.20 fine from him parents for his misbehaviour. Anyway, I returned it to them without his knowledge. Another time, I confiscated his red ink pen, when he refused to follow certain disciplinary points.

ஒரு சமயம் அவன் செய்த பிரச்சனைக்காக அவனுடைய பெற்றேரிடம் ரூபாய் 20 ஃபைன் தண்டமாக கட்ட கூற வேண்டிய நிர்பந்தம் ஏற்பட்டது. ஆனாலும, அவனுக்கு தெரியாமல் பெற்றோரிடம் பணத்தை திரும்பி கொடுத்து விட்டேன். மற்றோரு முறை அவன் செய்த  பிரச்சனையிற்காக அவனுடைய சிகப்பு பேனாவை பிடுங்கி வைத்துக்கொண்டேன்.

I remember my relatives say that I was a very naughty boy when I was young. I used to wonder that this is how I would have been when I was young. Hence, instead of scolding him directly, I will make him think by asking questions like "how can I do my duty if you interfer with my class?". As if requesting him to allow me to do my duty.

நான் கூட என் சிறுவயதி மிகவும் குறும்பக்காரனாக இருந்ததாக என் உறவினர்கள் கூறி இருக்கிறார்கள். இச்சிறுவன் போல தான் நானும் அன்று இருந்து இருப்பேன் என்று எண்ணயது உண்டு.  ஆகையால், அவனை நேரடியாக  திட்டாமல், "இப்படி குறுக்கிட்டால் நான் மற்றவர்களுக்கு எப்படி கண்ணா பாடம் நடத்துவது?" என்று கேள்வி ஸகேட்பேன். அது அவனிடம் என் வேலையை செய்ய தயவு  செய்து அனுமதி என்று வேண்டுவது போல இருக்கும்

Finally he was "tamed" and if I raised my voice telling, "Do you want me to levy Rs.20 fine for your poor behaviour today?" he became quiet.

ஒரு வழியாக அவன் என் வழிக்கு வந்தான்.  பிறகு "உன் குறும்பு  நடத்தையிற்காக உன் பெற்றேரிடம் தண்டம் fine என்று எழுதி கொடுக்க வா?  "என்று பலமாக கூறினால், அமைதி ஆகிவிடுவான்.

Above is my experience teaching a very smart boy, Balaji Babu a budding scientist or IAS officer.

மேலே கூறியவை, ஒரு எதிர்கால விஞ்ஞானியாகவோ ஒரு ஐ ஏ எஸ் ஆபிசராகவோ வர சாத்தியம் உள்ள ஒரு புத்திசாலி பத்து வயது மாணவனுக்கு நான் ஆங்கிலம் சொல்லி கொடுத்த அனுபவம்.
 ..
Written and Translated by
Ezhilarasan Venkatachalam

எழுதியது மற்றும் மொழி பெயர்ப்பு :
எழிலரசன் வெங்கடாசலம்
..
My Diary dated 06 April 2017, for my LEARNERS and public.

NEIGHBOUR FRIEND OR ENEMY free spoken english through Tamil Ezhilarasan hunter neighbour

Whom do who want? An enemy or a friend?   .. version 02
நண்பனா? எதிரியா? முடிவு செய்

சிறு கதை .. Short story

அந்தக் கிராமத்தில் ஒரு ஏழை விவசாயி இருந்தான்.

There was a poor farmer in a village.

 அவனுக்கு பக்கத்து வீட்டில் ஒரு வேட்டைக்காரன் இருந்தான்.

There lived a hunter next to his house.

வேட்டைக்காரனிடம் அவன் வேட்டைக்கு பயன்படுத்தும் வேட்டை நாய்கள் சில இருந்தன.

The hunter had a few dogs that he used for hunting.

வேட்டைக்காரனின் நாய்கள் அடிக்கடி வேலி தாண்டி சென்று விவசாயியின் ஆட்டுக்குட்டிகளை துரத்துவதும் கடித்து குதறுவதும் இருந்தன.

Frequently, the hunter's dogs used to cross the fence and chase and attack  or maul  the farmer's goats.

இதனால் கலக்கமுற்ற விவசாயி தன் அண்டைவீட்டுக்காரனான வேட்டைக்காரனை சந்தித்து...

The farmer was worried about this. Hence he met the hunter and said ..

 “அப்பா… உன் நாய்களை கொஞ்சம் பார்த்துக்கொள். அவை அடிக்கடி என் பகுதிக்கு வந்து ஆடுகளை தாக்குகின்றன. காயப்படுத்துகின்றன” என்றான்.

"Friend, please control your dogs. They frequently come to my place and attack my goats."

வேட்டைக்காரன் அதை சட்டை செய்யவேயில்லை. செவிடன் காதில் ஊதிய சங்காக அவை எந்த பயனும் இன்றி போனது.

The hunter did not care for his words. It was like a song in a deaf man's ears.

ஒரு முறை நாய்கள் இதே போல வேலி தாண்டி வந்து பட்டிக்குள் புகுந்து பல ஆட்டுக்குட்டிகளை கடித்துக் குதறின.

As usual, once the dogs crossed and attacked and mauled his goats.

இந்த முறை இரண்டில் ஒன்று பார்த்துவிடுவது என்று மீண்டும் வேட்டைக்காரனிடம் புகார் செய்ய சென்றான் விவசாயி.

 Having decided to find a solution to his problem that day at any cost,  the farmer went to complain to the hunter.

வேட்டைக்காரன் இந்த முறை சற்று கோபத்துடன்,

This time the hunter got a bit angry and said ..

“இதோ பார்… ஆட்டை துரத்துறது கடிக்கிறது இதெல்லாம் நாயோட சுபாவம். அதுக்கெல்லாம் நான் ஒன்னும் செய்யமுடியாது. உன்னால முடிஞ்சதை பார்த்துக்கோ” என்றான்.

"Hey look here. It is the nature of a dog to chase or bit goats. I can do nothing about that. Do whatever you want to do."

இதைத் தொடர்ந்து ஊர் பஞ்சாயத்து தலைவரை சென்று சந்தித்த விவசாயி, வேட்டைக்காரனின் நாய்களால் தான் படும் துன்பத்தை எடுத்துக்கூறி, அவன் மீது ஏதேனும் நடவடிக்கை எடுக்கவேண்டும் என்று கேட்டுக்கொண்டான்.

Following this, the farmer met the village chief and explained the problem he faced due to the hunter's dogs. And then requested him to take suitable action.

முன்பொரு முறை பஞ்சாயத்து தலைவரின் மகளை ஒரு சிறிய விபத்திலிருந்து விவசாயி காப்பாற்றியிருப்பதால் பஞ்சாயத்து தலைவருக்கு விவசாயி மீது பெரும் மதிப்பு உண்டு.

The village chief had some respect for the farmer due to the fact that he had once saved the life of his daughter, a few years ago.

விவசாயிக்கும் வேட்டைக்காரனுக்கும் இடையே உள்ள பிணக்கை பற்றி விசாரித்து தெரிந்துகொண்ட பஞ்சாயத்து தலைவர்,

The village chief enquired and thoroughly understood the enmity between the two persons.

“என்னால் பஞ்சயாத்தை கூட்டச் செய்து அந்த வேட்டைக்காரனை தண்டித்து, அபராதம் விதித்து அவன் நாய்களை கட்டிப்போடச் செய்ய முடியும்.

"I can call for a public hearing, punish and fine the hunter. And also order him to chain his dogs.

ஆனால், நீ தேவையின்றி இதனால் ஒரு எதிரியை சம்பாதிக்க நேரிடும்.

But unnecessarily you will have to earn an enemy.

உனக்கு அது சொந்த வீடு. அவனுக்கும் அது சொந்த வீடு. இருவரும் ஒருவர் முகத்தை ஒருவர் தினசரி பார்க்கவேண்டும்.

Both of you own houses. Hence as neighbours you will have to daily met each other.

அப்படியிருக்கையில் பக்கத்துவீட்டுக்காரன் நண்பனாக இருப்பதில் உனக்கு விருப்பமா அல்லது எதிரியாக இருப்பதில் விருப்பமா?”

At such a situation, do you want a friend as your neighbour or an enemy?"

பஞ்சாயத்து தலைவர் சொல்வதில் உள்ள யதார்த்தத்தை புரிந்து கொண்ட விவசாயி, அண்டை வீட்டுக்காரனை ஒரு நண்பனாக பார்ப்பதில் தான் தனக்கு விருப்பம் என்றான்.

Having understood the point highlighted by the village chief, the farmer said that he wanted a friend as his neighbour.

“சரி… உன் ஆட்டுக்குட்டிகளும் பத்திரமாக இருப்பது போலவும் அவனும் உன் நண்பனாக இருப்பது மாதிரியும் நான் ஒரு தீர்வை சொல்கிறேன்… கேட்பாயா?”

"Okay, then I will suggest an idea for this problem. It will both make your goats safe and also turn your neighbour as your friend. Will your follow that?"

“நீங்கள் எதைச் சொன்னாலும் கேட்கிறேன்”

"I will obey whatever you say" the farmer agreed.

அடுத்து பஞ்சாயத்து தலைவர் சில விஷயங்களை அவரிடம் சொன்னார்.

After that the village chief told a few points to him.

வீட்டுக்கு வந்த விவசாயி பஞ்சாயத்து தலைவர் தன்னிடம் சொன்ன விஷயங்களை பரீட்சித்து பார்க்க முற்பட்டான்.

He returned home and thought about the points told by the chief.

தனது பட்டியில் இருக்கும் ஆட்டு குட்டிகளிலேயே மிகவும் அழகான இரண்டு குட்டிகளை எடுத்துச் சென்று, வேட்டைக்காரனின் இரண்டு மகன்களுக்கும் தலா ஒரு குட்டி விளையாட பரிசளித்தான்.

He selected two beautiful kids from  his flock of goats and gifted one to each of the two sons of the hunter.

குழந்தைகளுக்கு தாங்கள் விளையாட புதிய தோழர்கள் கிடைத்ததில் ஒரே குஷி. இருவரும் அந்த குட்டிகளுடன் விளையாடி மகிழ்ந்தார்கள்.

The children were very happy to get a new play-mate. They started playing with the kids.

தன் குழந்தைகளின் புதிய தோழர்களை பாதுக்காக்க, தற்போது வேட்டைக்காரன், நாய்களை சங்கலியில் கட்டிப்போட வேண்டியிருந்தது.

In order to protect the play-mates of his sons, the hunter was forced to chain his dogs.

 யாரும் சொல்லாமலே அவன் நாய்களை சங்கிலியால் பிணைத்தான்.

Without anyone telling him to chain his dogs he did it.

தனது மகன்களுக்கு விவசாயி ஆட்டுக்குட்டிகள் பரிசளித்ததை தொடர்ந்து பதிலுக்கு அவனுக்கு ஏதேனும் பரிசளிக்க விரும்பி, தான் காட்டிலிருந்து கொண்டு வந்த சில அரிய பொருட்களை பரிசளித்தான் வேட்டைக்காரன்.

To reciprocate the good intensions of the farmer, the hunter too gifted him with some rare things that he got from the forest.

ஆக இருவருக்குள்ளும் நல்லுறவு வளர்ந்து நாளடைவில் நல்ல நண்பர்களாகிவிட்டனர்.

Hence, day-by-day their friendship started to grow and they became thick friends.

மேற்கூறிய கதை அன்றாடம் பலருக்கு நடப்பது தான்.
பிரச்சனை தான் வேறு வேறு.

The above story may also happen daily in our lives. Only the problem may be different.

நம்மிடம் நியாயம் இருக்கிறது என்பதற்காகவோ, நம்மிடம் வலிமை இருக்கிறது என்பதற்காகவோ வீணாக எதிரிகளை சம்பாதித்துக்கொள்ளக்கூடாது.

Just because justice is on our side, we should not earn enemies.

ஆடுகள் முக்கியம் தான்.
ஆனால் அதைவிட மனஅமைதி முக்கியமல்லவா.......???

Of course, the goats are important, but dont you think that "PEACE OF MIND" is more precious?

அனைவருக்கும் பகிருங்கள், சிந்திக்க வைக்கும் பயனுள்ள கதையாக இது இருந்தால்.

எழுதியது
 "யாரோ"

Translated by

Ezhilarasan Venkatachalam, e3_institute, Arisipalayam, Salem.
ENGLISH MADE EASY
தமிழ் வழியாக ஆங்கில பயிற்சி
..DONATE PLEASE 
..
PLEASE SUBSCRIBE
 TO MY YOUTUBE CHANNEL


Sunday, October 29, 2017

WRITTEN ENGLISH TRAINING BY EZHILARASAN


WRITTEN ENGLISH training
THROUGH 
whatsapp or email 
SEE BELOW LINK  (#),
for Rs.xx per session (or email) 
PAYMENT IN ADVANCE
TO AIRTEL 99526 60402 
OR 
MY BANK ACCOUNT

EZHIL ARASAN VENKATACHALAM
ENGLISH TRAINER
SALEM
Ezhilarasan Venkatachalam
(#)
== Fees Details ==

HUBS WELCOME FOR ENGLISH TRAINING THROUGH TAMIL HUBS WELCOME


BECOME AN 
ENGLISH TRAINING CENTRE -HUB

NO INVESTMENT

BUT GUARANTEED INCOME 

Friend,

If you own a BROWSING CENTRE / Tuition Centre 
in Salem Town 
then
I am ready to come 
to your place [SATURDAY & SUNDAYS]
and take
ENGLISH CLASSES Through Tamil

Simple and Easy Profit Sharing Ratio.
BUILD, OPERATE AND LEASE strategy..

ONLY CENTRE IN SALEM 
TEACHING ENGLISH THROUGH TAMIL

Please watch our videos from ... YOUTUBE 
http://www.youtube.com/user/ezhil38y

Please PRINT our LESSONS from//
http://e3general.blogspot.com 


EZHILARASAN VENKATACHALAM
e3 institute, 
arisipalayam,
salem