Featured Post

WRITTEN ENGLISH TRAINING THROUGH whatsapp / email how ? Ezhilarasan

எப்படி "வாட்ஸ் ஆப்" மூலம்  அல்லது "ஈ~மொயில்" மூலம்  ஆங்கில எழுத்து பயிற்சி கொடுப்பீர்கள்?. ... ஐயா சற்று விளக்க முடியு...

Saturday, December 31, 2016

VIDEOS FOR SALE SPOKEN ENGLISH THROUGH TAMIL EZHILARASAN

FRIENDS

HAPPY NEW YEAR 2017

GLAD TO TELL YOU THAT

A MAJOR PORTION OF MY VIDEOS ARE 

NOW AVAILABLE FOR SALE 

*********************************************
COST Rs.750 
[PRICE MAY CHANGE ANY TIME]
for any THREE PACKAGE only
OFFER VALID TILL 18.01.2017
**********************************************
INCLUDING COURIER CHARGE IN TAMILNADU
**********************************************
TOTAL FILE SIZE : 200 MB TO 300 MB (approx)
TOTAL NUMBER OF VIDEOS MAY VARY FROM  15 TO 25 NO.
[mp4 format only]
NOTE:
RUNNING TIME IS NOT IMPORTANT
ONLY MATTER (CONTENT) IS IMPORTANT
*********************************************

  SPECIAL PACKING PREPARED FOR SPECIAL
  REMOTE OR SELF LEARNING IN MOBILE PHONES
  WITH MINIMUM SUPPORT FROM ME
*********************************************
  CAUTION :

  FILES MAY REPEATED
  5% OF THE FILES AUDIO/VIDEO
  QUALITY MAY BE BELOW STANDARD
  DATA PROVIDED BELOW IS ONLY FOR
  REFERENCE AND IT MAY BE CHANGED
  ANY TIME.
  =======================================
  FILES / VIDEOS LIST / CATALOGUE
  (PICK ANY THREE)
  =======================================

  Directory of G:\PACK_01
  001_instr.mp4........ 1.20
  002_steps.mp4........ 1.42
  011 greedy.mp4....... 1.57
  012 milkmaid.mp4..... 2.47
  013 thirsty.mp4...... 1.55
  101_lookTML.mp4...... 1.57
  102_LOOKVoc.mp4...... 6.02
  103_ant_grTML.mp4.... 2.06
  104 Two_fr.mp4....... 3.43
  400_androcTML.mp4.... 5.40
  401_andro_AA.mp4..... 6.45
  402_andro_BB.mp4..... 3.21
  457_andr_vocC.mp4.... 2.08
  458_andr_vocD.mp4.... 1.39
  459_andr_vocE.mp4.... 4.15
  608_gra_andr.mp4..... 3.06

==== 16 File(s)    276 MB ====

  Directory of G:\PACK_02
  001_instr.mp4........ 1.20
  801QPIC_AZ.mp4....... 12.20
  802yPIC_AZ.mp4....... 6.58
  803picAZGRA.mp4...... 7.46
  901_teethTML.mp4..... 3.59
  911_DAYdr.mp4........ 6.51
  912_lookTML.mp4...... 1.57
  991_SNAKE.mp4........ 1.44
  992_SNAKE.mp4........ 1.44
  993_areU.mp4......... 2.00
  994_baa_baa.mp4...... 2.22
====  11 File(s) 240 MB  ====

 Directory of G:\PACK_03
  001_instr.mp4.........
  301_areU.mp4..........
  302_baa_baa.mp4.......
  303_twinkl.mp4........1.59
  304_pussy2.mp4........1.50
  305_jack2.mp4.........3.19
  391_rhymes_voc1.mp4...7.41
  392_rhymes_voc2.mp4...6.36
  501_picANS.mp4........
===== 9 File(s)   216 MB ====

 Directory of G:\PACK_04
 001_instr.mp4..........1.20
 306_maryHH.mp4.........4.27
 307_teddy2.mp4.........1.23
 308_hickory2.mp4.......3.46
 309_tea_pot99.mp4......2.49
 310_onetwoGG.mp4.......2.06
 311_humpty2.mp4........3.21
 391_rhymes_voc1.mp4....7.41
 392_rhymes_voc2.mp4....6.36
 401_FACE.mp4...........1.50
 402_FACE.mp4...........1.02
==== 11 File(s)    247 MB ===

 Directory of G:\PACK_05
  01_instr.mp4..........1.20
  01_teethTML.mp4.......
  02_cow.mp4............
  03_doctorTML.mp4......
  41_rama_roses.mp4.....
  42_ramaB2sch.mp4......
  43_DAYdr.mp4..........
  51_rockfort.mp4.......
  52_stray.mp4..........
  53 lamps0.mp4..........
  54koala0.mp4..........
  701_wrtA.mp4..........
  702_wrtB.mp4..........
  703_wrtC.mp4..........
  704_wrtD.mp4..........
  705_wrtE.mp4..........
  706_wrtF.mp4..........
  707_wrtG.mp4..........
  708_wrtH.mp4..........
  709_wrtI.mp4..........
  710_wrtHT.mp4.........

===== 21 File(s)  285 MB ====

 Directory of G:\PACK_06
  001_instr.mp4.........1.20
  1_rama_roses.mp4......5.19
  2_ramaB2sch.mp4.......5.33
  3_ramaB1sch.mp4.......5.37
  4_DAYdr.mp4...........6.51
  5_WEALTH.mp4..........7.41
  6_rama_raj1.mp4.......7.07
  7_rama_raj2.mp4.......5.15
  8_rama_superior.mp4...5.59
  9_rama_kali.mp4.......6.56

=== 10 File(s)    245 MB ===

 Directory of G:\PACK_07
  600_gra_irr13.mp4.....6.04
  601_gram_i.mp4........1.50
  602_gra9.mp4..........3.06
  604_graNN.mp4.........5.44
  605_VERB.mp4..........3.48
  606_graADJ.mp4........2.16
  607_graNAV.mp4........5.27
  608_gra_andr.mp4......3.06
  701_androcTML.mp4.....5.40
  702_andr_GRA.mp4......3.06
  703_ thirsty.mp4......1.55
  704_ thirstyN_gr.mp4..1.55
  711_picANS.mp4........3.23
  712_gra_pic2AM.mp4....4.30
  713_gra_ANT_MORE.mp4..4.46

====  15 File(s)    305 MB ===

 Directory of G:\PACK_08
 501__rapidx.mp4........4.35
 504__andr_DRL.mp4......6.30
 551__TEETHDRL.mp4......3.51
 DD01_poemTML.mp4.......6.07
 DD02_poemEng.mp4.......5.26
 DD03_solitary.mp4......6.05
 EE01_LIFCO.mp4.........8.28

===== 7 File(s)   214 MB ===

  English Vidoes Catalogue SUMMARY(mp4)
  ===================================
  PCK..FILES..T.SIZE ....   TITLE        
  NO.       ....... APPX              
  ===================================
  01   16    276 MB    EASY STORIES
  02   11    240 MB    MIXURE
  03   09    216 MB    RHYMES 1+Voc
  04   11    247 MB    RHYMES 2+Voc
  05   12    285 MB    TOUGH 1
                      ........... ESS,RAMA,NEWS
  06   10    245 MB    RAMA 8 STORIES
  07   15    302 MB    GRAMMAR 1
                      ....... +2 STORIES
  08   07    214 MB    RAPIDEX,DRL
                       ...........POEM,LIFCO
==================================
  CAUTION :

  1) FILES MAY REPEATED
  2) 5% OF THE FILES AUDIO/VIDEO
     QUALITY MAY BE BELOW STANDARD
  3) THIS DATA PROVIDED ONLY FOR
     REFERENCE AND IT MAY BE CHANGED
     ANY TIME
  ======================================

நண்பர்களே,

ஒரு சினிமா பாடல் போல... 
ஒரு கவிதையை போல...
என் விடியோக்கள்...

ஓடும் நேரத்திற்கும் ( RUNNING TIME)  அதில் நான்  "புதைத்து" வைத்து இருக்கும் ஆங்கில அறிவிற்கும் "நேரடி தொடர்பு இல்லை"
என்பதை  புரிந்து கொள்ள வேண்டும்.

ஒரு எலெக்ட்ரீஷனின் உபகரணங்களை (TOOLS) அல்லது ஒரு மெக்கானிக்கிடம் உள்ள உபகரணங்களை ஒரு ஜோடி (SET) வாங்கி வைத்துக் கொண்டால், உடனே நீங்கள் அவர் செய்யும் அனைத்தையும் செய்து விட முடியாது. தினமும் பல மணி நேரம் செலவு செய்து, பல மாதங்களில் ஓர் அளவுக்கு அத்தொழிலின் அறிவை நீங்கள் பெறலாம்.

அதே போல தான் ஆங்கிலம் கற்றுக் கொள்வதும். ஆகையால், இந்த VIDEO--களில் உள்ள பாடங்களை திரும்ப திரும்ப பார்த்து, படிப்படியாக நீங்களே கற்றுக் கொள்ள வேண்டும்.

என் பெயரில் பேங்கில் பணம் செலுத்திதொலை பேசி வழியாகவும்  அல்லது சேலத்தில் நேரடியாகவும்  வகுப்பில் சேரலாம்.. உங்கள் வாழ்வு மேம்பட  உதவ நான் தயார். .....READY ?

அன்புடன்,

எழிலரசன். வெங்கடாசலம்.   3 இன்ஸ்டிடியூட்
5, அரிசி பாளயம் மெயின் ரோடு,  தெப்ப குளம் அருகில்,  
சேலம்  636002
தென் இந்தியா. 


 ****************************************************************
  Address :

  EZHILARASAN VENKATACHALAM

  e3 institute,
  5, Arisipalayam Main Road,
  Opp.Theppakulam,
  Salem 636009,
  South India.

  MOBILE 99526 60402
  ezhil38@rediffmail.com
  =====================================
  BANK ACCOUNT DETAILS

  BANK NAME: SYNDICATE BANK
  BRANCH   : SALEM MAIN
  S.B.A/c  : 9260 22000 15611
             [FOURTEEN digits]
  IFSC     : SYNB0006290
  =====================================
 
EZHILARASAN VENKATACHAM
SPOKEN ENGLISH TRAINER FOR TAMIL SPEAKING PEOPLE 
SALEM, SOUTH INDIA
99526 60402.


THANKS TO 

Sunday, December 18, 2016

KANNADASAN - SONG 03 ENGLISH THROUGH TAMIL TRANSLATION - EZHILARASAN - TAMIL CINE SONGS


KANNADASAN SONG 03

இயற்கை என்னும் இளைய கன்னி

Male
ஆ ஆ ஆ.......
இயற்கை என்னும் இளைய கன்னி
ஏங்குகிறாள் துணையை எண்ணி

Ah, Ah, Ah ...
A virgin called NATURE
Is longing for a mate and to be NURTURED.

Female
இயற்கை என்னும் இளைய கன்னி
ஏங்குகிறாள் துணையை எண்ணி
A virgin called NATURE
Is longing for a mate and to be NURTURED.

M
பொன்னிறத்து மெல்லிடையில் பூவாட
While a flower decorated the golden hips,
F
பொட்டுவைத்த வண்ண முகம் நீராட
The beautiful face is taking a wash.
M
பொன்னிறத்து மெல்லிடையில் பூவாட
பொட்டுவைத்த வண்ண முகம் நீராட
While a flower decorated the golden hips,
The beautiful face is taking a wash.
F
தாமரையாள் ஏன் சிரித்தாள்
தலைவனுக்கே தூது விட்டாள்
Why did the daisy faced smiled?
Sending a sweet message to the LORD.

Both
இயற்கை என்னும் இளைய கன்னி
ஏங்குகிறாள் துணையை எண்ணி
A virgin called NATURE
Is longing for a mate and to be NURTURED.
M
தலையை விரித்து தென்னை போராடுதோ
எதனை நினைத்து இளநீராடுதோ
கன்னி உன்னைக் கண்டதாலோ
தன்னை எண்ணிக் கொண்டதாலோ

Why is the coconut tree struggling spreading its leaves?
What is the dangling tender coconut brooding about?
Perhaps is it because they had seen you?
Or are they just thinking of themselves?

F
இலைகள் மரத்துக்கென்ன மேலாடையோ
இடைகள் மறைத்துக் கட்டும் நூலாடையோ
கட்டிக்கொண்ட கள்வன் யாரோ
கள்வனுக்கும் என்ன பேரோ

Are the leaves a sort of dress for the trees?
Are the cotton weaves a dress for the hip?
Tell me, who is going to be their thief?
And what is the name of that thief?
B
இயற்கை என்னும் இளைய கன்னி
ஏங்குகிறாள் துணையை எண்ணி
A virgin called NATURE
Is longing for a mate and to be NURTURED

M
மலையை தழுவிச் செல்லும் நீரோட்டமே
கலைகள் பழகச் சொல்லும் தேரோட்டமே
மஞ்சள் வெய்யில் நேரம்தானே
மஞ்சம் ஒன்று போடலாமே

Oh, look at the streams caressing the hills.
Are they trying to teach us some art?
Oh, the sun is yet to depart.
Shall I put a bed, to teach you an art?

F
தரையை தடவிச் செல்லும் காற்றோட்டமே
காலை நனைத்துச் செல்லும் ஆற்றோட்டமே
இன்னும் கொஞ்சம் நேரம்தானே
அந்திப் பட்டுப் பேசலாமே

Oh, my winds embracing the floor;
Oh, my stream wetting my feet;
Why dont you wait a while?
We will chat after the sun disappears in a while?

B
இயற்கை என்னும் இளைய கன்னி
ஏங்குகிறாள் துணையை எண்ணி
ஆஹுஹா....ஹுஹா.........

A virgin called NATURE
Is longing for a mate and to be NURTURED
Ah, Ah, Ah ...
Ah, Ah, Ah ...

.......................................................................
படம் - சாந்தி நிலையம்
இசை - எம் எஸ் விஸ்வநாதன்
பாடியவர்கள் -
எஸ் பி பாலசுப்ரமணியம்,
பி சுசீலா
......................................................................
Translated by Ezhilarasan.
THANKS TO ALL THE GENIUS
EZHILARASAN VENKATACHALAM
SPOKEN ENGLISH TRAINER
SALEM SOUTH INDIA
]MOBILE : 99526 60402 

KANNADASAN SONG 02 ENGLISH THROUGH TAMIL TRANSLATION - EZHILARASAN -TAMIL CINE SONGS

  KANNADASAN SONG 02

அமைதியான நதியினிலே ஓடும் ஓடம்
அளவில்லாத வெள்ளம் வந்தால் ஆடும்
காற்றினிலும் மழையினிலும் கலங்கவைக்கும் இடியினிலும் (2)
கரையினிலே ஒதுங்கி நின்றால் ஆடும்,

A boat sails steadily in a calm river.
But the same boat sways in the flood waters.
A boat sails steadily in thunder and rains
And in the winds.
But it will sway when parked idly in the shore.

 ஓய் ஓய்
அமைதியான நதியினிலே ஓடும், ஓடம்
அளவில்லாத வெள்ளம் வந்தால் ஆடும்

Oh, oh..
A boat sails steadily in a calm river.
But the same boat sways in the flood waters.

தென்னம் இளங்கீற்றினிலே ஏ..ஏ..ஏ
தென்னம் இளங்கீற்றினிலே தாலாட்டும் தென்றலது (2)
தென்னைதனைச் சாய்த்துவிடும் புயலாக வரும்பொழுது (2)

As a breeze, the wind plays a lullaby......
... to the coconut leaves.
But as a storm, see, the wind up roots the tree.

அமைதியான நதியினிலே ஓடும், ஓடம்
அளவில்லாத வெள்ளம் வந்தால் ஆடும்

A boat sails steadily in a calm river.
But the same boat sways in the flood waters.

...ஓ ஓ ஓ
ஆற்றங்கரை மேட்டினிலே ஆடி நிற்கும் நாணலது (2)
காற்றடித்தால் சாய்வதில்லை கனிந்தமரம் வீழ்வதில்லை

But the greenish reeds that is swaying
Near the river banks,
Dont not get up rooted in the storm. (2)
A fruit yielding tree doesn't fall down;
It doesn't get up rooted.

அமைதியான நதியினிலே ஓடும், ஓடம்
அளவில்லாத வெள்ளம் வந்தால் ஆடும்

A boat sails steadily in a calm river.
But the same boat sways in the flood waters.

நாணலிலே காலெடுத்து நடந்து வந்த பெண்மை இது (2)
நாணம் என்னும் தென்றலிலிலே தொட்டில் கட்டும் மென்மை இது (2)

Oh, look at my angel that came
Walking over the reeds.
Oh, look at my delicate flower that is
Swaying in the breeze.

அமைதியான நதியினிலே ஓடும், ஓடம்
அளவில்லாத வெள்ளம் வந்தால் ஆடும்

A boat sails steadily in a calm river.
But the same boat sways in the flood waters.

அந்தியில் மயங்கி நின்றால் காலையில் தௌந்துவிடும் (2)
அன்பு மொழி கேட்டுவிட்டால் துன்பநிலை மாறிவிடும் (2)

If one feel drowsy at dusk,
At dawn it will vanish.
If one hears your sweet voice,
Ones sadness will disappear.

அமைதியான நதியினிலே ஓடும் ஓடம்
அளவில்லாத வெள்ளம் வந்தால் ஆடும்
காற்றினிலும் மழையினிலும் கலங்கவைக்கும் இடியினிலும்
காற்றினிலும் மழையினிலும் கலங்கவைக்கும் இடியினிலும்
கரையினிலே ஒதுங்கி நின்றால் ஆடும்,

A boat sails steadily in a calm river.
But the same boat sways in the flood waters.
A boat sails steadily in thunder and rains
And in the winds.
But it will sway when parked idly in the shore.

ஓய் ஓய்
அமைதியான நதியினிலே ஓடும், ஓடம்
அளவில்லாத வெள்ளம் வந்தால் ஆடும்
Oh, oh..
A boat sails steadily in a calm river.
But the same boat sways in the flood waters.

 ***   ***   ***    ***   ***   ***    ***   ***   ***
படம் - ஆண்டவன் கட்டளை
இசை - விஸ்வநாதன் - ராமமூர்த்தி
பாடியவர்கள் - டி.எம். சௌந்தரராஜன் - பி. சுசீலா ..டி.எம்.எஸ்
 ***   ***    ***   ***   ***    ***   ***   ***   ***
Translated by Ezhilarasan.

THANKS TO ALL THE GENIUS
EZHILARASAN VENKATACHALAM
SPOKEN ENGLISH TRAINER
SALEM SOUTH INDIA
]MOBILE : 99526 60402 

KANNADASAN SONG 01 ENGLISH THROUGH TAMIL TRANSLATION EZHILARASAN CINE TAMIL SONGS

LEARN ENGLISH THROUGH TAMIL - EZHILARASAN
TAMIL CINE SONGS 1  KANNADASAN
================================================
கண்ணதாசன் இயற்றிய   சினிமா பாடல்கள்

அதோ அந்த பறவை போல வாழ வேண்டும்
இதோ இந்த அலைகள் போல ஆட வேண்டும்
ஒரே வானிலே ஒரே மண்ணிலே
ஒரே கீதம் உரிமை கீதம் பாடுவோம்

I want to live like those birds;
I want to dance like those waves;
Sharing the sky, sharing the earth.
In our land, let us claim joint ownership to them, Singing a song proclaiming our equality with  authority.

குழு -
அதோ அந்த பறவை போல வாழ வேண்டும்
இதோ இந்த அலைகள் போல ஆட வேண்டும்
ஒரே வானிலே ஒரே மண்ணிலே
ஒரே கீதம் உரிமை கீதம் பாடுவோம்

(Chorus )
I want to live like those birds;
I want to dance like those waves;
Sharing the sky, sharing the earth.
In our land, let us claim joint ownership to them,
 Singing a song proclaiming our equality with  authority.

காற்று நம்மை அடிமையென்று விலகவில்லையே
கடல் நீரும் அடிமையென்று சுடுவதில்லையே

The wind did not despise you;
Nor the sea water spoke ill of you.

குழு - சுடுவதில்லையே

(Chorus )
Nor the sea water spoke ill of you.

காலம் நம்மை விட்டு விட்டு நடப்பதில்லையே
காதல் பாசம் தாய்மை நம்மை மறப்பதில்லையே

Time doesn't move leaving us behind.
Motherhood, love and romance doesn't forget us too.

குழு
ஒரே வானிலே ஒரே மண்ணிலே
ஒரே கீதம் உரிமை கீதம் பாடுவோம்

(Chorus )
Sharing the sky, sharing the earth.
In our land, let us claim joint ownership to them,
Singing a song proclaiming our equality with  authority.

அதோ அந்த பறவை போல வாழ வேண்டும்
இதோ இந்த அலைகள் போல ஆட வேண்டும்
ஒரே வானிலே ஒரே மண்ணிலே
ஒரே கீதம் உரிமை கீதம் பாடுவோம்

I want to live like those birds;
I want to dance like those waves;
Sharing the sky, sharing the earth.
In our land, let us claim joint ownership to them,
Singing a song proclaiming our equality with  authority.

தோன்றும் போது தாயில்லாமல் தோன்றவில்லையே
சொல்லில்லாமல் மொழியில்லாமல் பேசவில்லையே

We didn't come to the earth without our mother.
We didn't talk without using words or language.

குழு - பேசவில்லையே
(Chorus)
We didn't talk without  using words or language.

வாழும்போது பசியில்லாமல் வாழவில்லையே
போகும்போது வேறுபாதை போகவில்லையே

We didn't live without hunger.
We didn't go to another world after our life.

குழு
ஒரே வானிலே ஒரே மண்ணிலே
ஒரே கீதம் உரிமை கீதம் பாடுவோம்

அதோ அந்த பறவை போல வாழ வேண்டும்
இதோ இந்த அலைகள் போல ஆட வேண்டும்
ஒரே வானிலே ஒரே மண்ணிலே
ஒரே கீதம் உரிமை கீதம் பாடுவோம்

(Chorus)
I want to live like those birds;
I want to dance like those waves;
Sharing the sky, sharing the earth.
In our land, let us claim joint ownership to them,
 Singing a song proclaiming our equality with  authority.

கோடி மக்கள் சேர்ந்து வாழ வேண்டும் விடுதலை
கோயில் போல நாடு காண வேண்டும் விடுதலை
அச்சமின்றி ஆடிப்பாட வேண்டும் விடுதலை
அடிமை வாழும் பூமியெங்கும் வேண்டும் விடுதலை

We need freedom to our one crore people
and live with  unity.
We need freedom to our country
like in a temple has.
We need freedom to dance and sing without fear
We need freedom for all the slaves in the world.

குழு -
ஒரே வானிலே ஒரே மண்ணிலே
ஒரே கீதம் உரிமை கீதம் பாடுவோம்

(Chorus)
Sharing the sky, sharing the earth.
In our land let us claim joint ownership to them,
Singing a song proclaiming our equality with  authority.

அதோ அந்த பறவை போல வாழ வேண்டும்
இதோ இந்த அலைகள் போல ஆட வேண்டும்
ஒரே வானிலே ஒரே மண்ணிலே
ஒரே கீதம் உரிமை கீதம் பாடுவோம்

I want to live like those birds;
I want to dance like those waves;
Sharing the sky, sharing the earth.
In our land, let us claim joint ownership to them,
Singing a song proclaiming our equality with  authority.

Translated by Ezhilarasan.

THANKS TO ALL THE GENIUS
EZHILARASAN VENKATACHALAM
SPOKEN ENGLISH TRAINER
SALEM SOUTH INDIA
]MOBILE : 99526 60402

 படம் - ஆயிரத்தில் ஒருவன்
இசை - விஸ்வநாதன் - ராமமூர்த்தி
பாடியவர் டி..எம். சௌந்தரராஜன் குழுவினர