Posts

Showing posts from December, 2016

VIDEOS FOR SALE SPOKEN ENGLISH THROUGH TAMIL EZHILARASAN

Sorry videos sales stopped from 2018 FRIENDS HAPPY NEW YEAR 2017 GLAD TO TELL YOU THAT A MAJOR PORTION OF MY VIDEOS ARE  NOW  AVAILABLE FOR SALE  ********************************************* COST Rs.750  [PRICE MAY CHANGE ANY TIME] for any THREE PACKAGE only OFFER VALID TILL 18.01.2017 ********************************************** INCLUDING COURIER CHARGE IN TAMILNADU ********************************************** TOTAL FILE SIZE : 200 MB TO 300 MB (approx) TOTAL NUMBER OF VIDEOS MAY VARY FROM  15 TO 25 NO. [mp4 format only] NOTE: RUNNING TIME IS NOT IMPORTANT ONLY MATTER (CONTENT) IS IMPORTANT *********************************************   SPECIAL PACKING PREPARED FOR SPECIAL   REMOTE OR SELF LEARNING IN MOBILE PHONES   WITH MINIMUM SUPPORT FROM ME *********************************************   CAUTION :   FILES MAY REPEATED   5% OF THE FILES AUDIO/VIDEO   QUALITY MAY BE BELOW STANDARD   DATA PROVIDED BELOW IS ONLY FOR   REFERENCE AND IT M

KANNADASAN - SONG 03 ENGLISH THROUGH TAMIL TRANSLATION - EZHILARASAN - TAMIL CINE SONGS

Image
,, eyarkai ennum elaya kanni  KANNADASAN SONG 03 இயற்கை என்னும் இளைய கன்னி .m மூதுரை -moothurai m MENU 1002  m ONLINE English-CLASS Male ஆ ஆ ஆ....... இயற்கை என்னும் இளைய கன்னி ஏங்குகிறாள் துணையை எண்ணி Ah, Ah, Ah ... A virgin called NATURE Is longing for a mate and to be NURTURED. Female இயற்கை என்னும் இளைய கன்னி ஏங்குகிறாள் துணையை எண்ணி A virgin called NATURE Is longing for a mate and to be NURTURED. M பொன்னிறத்து மெல்லிடையில் பூவாட While a flower decorated the golden hips, F பொட்டுவைத்த வண்ண முகம் நீராட The beautiful face is taking a wash. M பொன்னிறத்து மெல்லிடையில் பூவாட பொட்டுவைத்த வண்ண முகம் நீராட While a flower decorated the golden hips, The beautiful face is taking a wash. F தாமரையாள் ஏன் சிரித்தாள் தலைவனுக்கே தூது விட்டாள் Why did the daisy faced smiled? Sending a sweet message to the LORD. Both இயற்கை என்னும் இளைய கன்னி ஏங்குகிறாள் துணையை எண்ணி A virgin called NATURE Is longing for a mate and to be NURTURED. M தலையை விரித்து தென்னை போர

KANNADASAN SONG 02 ENGLISH THROUGH TAMIL TRANSLATION - EZHILARASAN -TAMIL CINE SONGS

Image
Amaithiyana nathiyelae Odum  KANNADASAN SONG 02 ..   அமைதியான நதியினிலே ஓடும் ஓடம் அளவில்லாத வெள்ளம் வந்தால் ஆடும் காற்றினிலும் மழையினிலும் கலங்கவைக்கும் இடியினிலும் (2) கரையினிலே ஒதுங்கி நின்றால் ஆடும், A boat sails steadily in a calm river. But the same boat sways in the flood waters. A boat sails steadily in thunder and rains And in the winds. But it will sway when parked idly in the shore.  ஓய் ஓய் அமைதியான நதியினிலே ஓடும், ஓடம் அளவில்லாத வெள்ளம் வந்தால் ஆடும் Oh, oh.. A boat sails steadily in a calm river. But the same boat sways in the flood waters . தென்னம் இளங்கீற்றினிலே ஏ..ஏ..ஏ தென்னம் இளங்கீற்றினிலே தாலாட்டும் தென்றலது (2) தென்னைதனைச் சாய்த்துவிடும் புயலாக வரும்பொழுது (2) As a breeze, the wind plays a lullaby...... ... to the coconut leaves. But as a storm, see, the wind up roots the tree. அமைதியான நதியினிலே ஓடும், ஓடம் அளவில்லாத வெள்ளம் வந்தால் ஆடும் A boat sails steadily in a calm river. But the same boat sways in the flood waters. ...ஓ ஓ

KANNADASAN SONG 01 ENGLISH THROUGH TAMIL TRANSLATION EZHILARASAN CINE TAMIL SONGS

Image
. . atho antha paravai pola  KANNADASAN song - Learn English through  TAMIL - EZHILARASAN TAMIL CINE SONGS 1  KANNADASAN ================ கண்ணதாசன் இயற்றிய   சினிமா பாடல்கள் அதோ அந்த பறவை போல வாழ வேண்டும் இதோ இந்த அலைகள் போல ஆட வேண்டும் ஒரே வானிலே ஒரே மண்ணிலே ஒரே கீதம் உரிமை கீதம் பாடுவோம் I want to live like those birds; I want to dance like those waves; Sharing the sky, sharing the earth. In our land, let us claim joint ownership to them, Singing a song proclaiming our equality with  authority. குழு - அதோ அந்த பறவை போல வாழ வேண்டும் இதோ இந்த அலைகள் போல ஆட வேண்டும் ஒரே வானிலே ஒரே மண்ணிலே ஒரே கீதம் உரிமை கீதம் பாடுவோம் (Chorus ) I want to live like those birds; I want to dance like those waves; Sharing the sky, sharing the earth. In our land, let us claim joint ownership to them,  Singing a song proclaiming our equality with  authority. காற்று நம்மை அடிமையென்று விலகவில்லையே கடல் நீரும் அடிமையென்று சுடுவதில்லையே The wind did not despise you; Nor the sea w