Featured Post

WRITTEN ENGLISH TRAINING THROUGH whatsapp / email how ? Ezhilarasan

எப்படி "வாட்ஸ் ஆப்" மூலம்  அல்லது "ஈ~மொயில்" மூலம்  ஆங்கில எழுத்து பயிற்சி கொடுப்பீர்கள்?. ... ஐயா சற்று விளக்க முடியு...

Tuesday, December 26, 2017

moothurai translation FREE ENGLISH THROUGH TAMIL EZHILARASAN

மூதுரை - ஔவை -
Moothurai Translation 1 ~ 5
(version 2)

வாக்கு உண்டாம் நல்ல மனம் உண்டாம் மாமலராள்
நோக்கு உண்டாம் மேனிநுடங்காது - பூக்கொண்டு
துப்பார் திருமேனித் தும்பிக்கை யான் பாதம்
தப்பாமல் சார்வார் தமக்கு

பொருள்:

பூக்களைக் கொண்டு சிவந்த மேனியுடைய விநாயகரது பாதங்களைத் துதிப்பவர்க்கு வாக்குத் திறமையும், நல்ல மனமும், பெருமலரை உடைய லக்ஷ்மியின் கடாக்ஷமும், நோயற்ற வாழ்வும் கிடைக்கும்.

For those who worship with flowers, the rosy coloured Lord Vinayagar, the following good things they will get in their life .. expertise is talking, a good heart, disease free body and the blessings of the wealth Goddess, Lakshmi.

1. நன்றி ஒருவர்க்குச் செய்தக்கால் அந்நன்றி
'என்று தருங்கொல்?' எனவேண்டா- நின்று
தளரா வளர்தெங்கு தாணுண்ட நீரைத்
தலையாலே தான்தருத லால்.

பொருள்:

ஒருவர்க்கு உதவி செய்யும்போது, அதற்கு ப்ரதியுபகாரமும்,  நன்றியும் எப்போது கிடைக்கும் என்று கருதி செய்யக்கூடாது.

When we are helping others, we should not think of when that person will reciprocate it or do it back to us.

எப்படிப்பட்ட நீரை வேர் மூலம் உண்டாலும், நன்கு தளராது  வளர்ந்துள்ள தென்னை மரம் அந்நீரை சுவையான இளநீராக தந்து விடும்.

Whatever may be the quality of the water that a palm tree may imbibe with its root, it will always give back only sweet tender juice.

அதுபோல ஒருவர்க்கு செய்த சிறு உதவியும் பெரிய விதத்தில் நமக்கு ஒரு காலம் நிச்சயம் நன்மை பயக்கும்.

Likewise, whatever meagre help that you may have done to others, it will definitely come back to you one day in a magnified way.

2. நல்லார் ஒருவர்க்குச் செய்த உபகாரம்
கல்மேல் எழுத்துப் போல் காணுமே - அல்லாத
ஈரமிலா நெஞ்சத்தார்க்கு ஈந்த உபகாரம்
நீர்மேல் எழுத்துக்கு நேர்

பொருள்:

நல்லவர்களுக்கு செய்யும் உதவி, கல்லின் மேல் எழுத்தைச் செதுக்குவது போன்றது.  அது எவரும் அறியும் வண்ணம் என்றும் நிலைத்திருக்கும்.

The help that you do to good people is like the inscriptions engraved on a stone. It will always be permanent and others will come to know about it even years after.

அப்படியல்லாது இரக்கமற்றவர்களுக்கு செய்யும் உதவி எவர்க்கும் பயன்தராது.  அது நீரின் மேல் எழுதும் எழுத்துக்களைப் போன்று பயனின்றி  நிலைக்காது போகும்.

But the help you do to mean people is like the writing done on water. It will disappear within a few seconds.

3. இன்னா இளமை வறுமை வந்து எய்தியக் கால்
இன்னா அளவில் இனியவும் - இன்னாத
நாளல்லா நாள் பூத்தநன் மலரும் போலுமே
ஆளில்லா மங்கையர்க்கு அழகு

பொருள்:

இளமையில் வறுமையும், இயலாத முதுமையில் செல்வமும் பெற்றால் அதனால் துன்பமே.  அனுபவிக்க முடியாது.

Having no money when a person is young or getting excess money when a person is aged ... both are bad. It can't be enjoyed.

அது பருவமில்லாத காலங்களில் பூக்கும் பூக்களைப் போன்றது.  அதைப் போல் துணைவனில்லாத பெண்களின் அழகும் வீணே.

It is like a flower that blossoms at the wrong season. Similarly, the youth and beauty of a woman goes waste, if she does not have a man for her.

4. அட்டாலும் பால் சுவையில் குன்றாது அளவளாய்
நட்டாலும் நண்பு அல்லார் நண்பு அல்லர்
கெட்டாலும் மேன் மக்கள் மேன் மக்களே சங்கு
சுட்டாலும் வெண்மை தரும்

பொருள்:

நற்பண்பு இல்லாதோரிடம் நன்கு பழகினாலும் அவர்கள்  நண்பர்களாக மாட்டார்கள்.

Mean people will never become a friend to you even if you mingle with them freely.

தம் நிலை தாழ்ந்தாலும் நற்பண்புள்ளோர் சிறந்தவர்களாகவே பழகுவர்.

On the contrary, wise men will always maintain their dignity, even when they are facing big problems.

அவர்கள் நட்பு எவ்வளவு காய்ச்சினாலும் சுவை குன்றாத பாலைப் போன்றது.   தீயிலிட்டு சுட்டாலும் மேலும் மேலும் வெளுக்கும் சங்கினைப்  போன்றது அவர் நட்பு.

Their friendship is like the milk that never looses its taste due to over heating. The more you try to char a conch in fire, the whiter it will become. Wise men's friendship is like that.


5. அடுத்து முயன்றாலும் ஆகும் நாள் அன்றி
எடுத்த கருமங்கள் ஆகா - தொடுத்த
உருவத்தால் நீண்ட மரங்கள் எல்லாம்
பருவத்தால் அன்றிப் பழா

பொருள்:
கிளைகளோடு கூடிய நீண்ட மரங்களும் பருவத்தில் மட்டும் பழங்களைத் தரும்.  அது போல மேன்மேலும் முயன்றாலும் நாம் செய்யும் கார்யங்கள் தகுந்த காலம் கூடினால் மட்டுமே பயன்  தரும்.

Tall trees with hundreds of branches yield fruits only at a particular season. Likewise, even if you put greats efforts, we may reap the benefits of those actions only at a particular time.

Thanks to Mr.Seetharaman.

Source :

http://jagadhguru-needhinoolgal.blogspot.in/2012/12/30.html

Narration Translated into English

by

Ezhilarasan Venkatachalam
e3 institute, Arisipalayam, Salem.
ENGLISH MADE EASY
தமிழ் வழியாக ஆங்கில பயிற்சி


..
FOR MORE CLICK ... MENU 1002 
DONATE PLEASE 
PLEASE SUBSCRIBE


Saturday, December 16, 2017

LEARN ENGLISH FROM NET CAFE...
தமிழ் வழியாக ஆங்கில பயிற்சி
ப்ரௌஸ்சிங் சென்டர்ரில் இருந்து

SATURDAY AND SUNDAYS ONLY
SAMPLE FREE COURSE
9 LESSONS LINKS
LESSON TEXT & VOCABULARY
[ TAMIL MEANINGS ]
.
.
.
.
.
.

..
 01
LOOK BEFORE YOU LEAP
EASY
02
ANDROCLES AND THE LION

03
TWO FRIENDS AND A BEAR

PLAY VIDEO 3
04
CARE OF TEETH
TOUGH 1
05
THE COW

06
THE DOCTOR

07
RAMA’S SON STEALS ROSES
TOUGH 2
08
RAMA THE SCHOLAR (1)

09)
RAMA THE SCHOLAR (2)

PLAY VIDEO 9
10
RAMA AND DAY DREAMING NEIGHBOURS


EZHILARASAN VENKATACHALAM
e3 institute, arisipalayam, salem, SOUTH INDIA  //
Phone : 99526 60402  [Entrance Test Fees : Rs.200]
ENGLISH TRAINING THROUGH TAMIL

தமிழ் வழியாக ஆங்கில பயிற்சி


Saturday, December 9, 2017

Tamil article : TEACH VIA TAMIL: English training through Tamil Ezhilarasan

புதிய பாடம்.. புதிய பாதை?-

ஆங்கில மொழிக் கல்வியில் செல்ல வேண்டிய திசை எது?

ஆங்கில மொழியைக் கற்பிப்பது குறித்து மு.அனந்த கிருஷ்ணன் குழு முன்வைத்துள்ள வரைவு தமிழ்நாட்டு ஆசிரியர்களின், மாணவர்களின் ஆங்கிலத் திறன் மோசமாக இருப்பதாகக் கவலைப்படுகிறது. இதற்கு ஆங்கில இலக்கண விதிகளைக் கற்றுக்கொடுப்பதுதான் காரணம் என்கிறது.

‘‘ஒரு மொழியின் இலக்கண விதிகள் தெரிவதாலேயே அம்மொழியை நன்கு பயன்படுத்தும் திறன் கிடைத்துவிடுவது இல்லை. ஒரு மொழியைக் கேட்டும் வாசித்தும் தெரிந்துகொள்வதற்கு அல்லது அதனை நாமே எழுதியும் பேசியும் வெளிப்படுத்துவதற்குப் பயன்படுத்தும்போது நாம் அம்மொழியை உணர்கிறோம். இவ்வழியில் பேசும் மொழியின் சரியான அர்த்தத்தை வெளிப்படுத்துவதன் மூலமே நாம் அம்மொழியின் சொல்வளத்தைப் பெருக்கிக்கொள்கிறோம், அம்மொழியை அகவயப்படுத்துகிறோம்’’ என்று வரைவு கூறுகிறது.

அந்த வரைவு குறிப்பிடும் ‘அகவயப்படுத்துதல்’ என்ற சொல்லை, ஒருவர் இன்னொரு சமூகம் பேசும் மொழியைத் தனதாக்கிக்கொள்ளுதல் என்பதாகப் புரிந்துகொள்ளலாம். இவ்வகையில், ஆங்கிலத்தைத் தமிழ் மாணவர் தனதாக்கிக்கொள்வதற்கு இலக்கண விதிகளைக் கற்க வேண்டியதில்லை என்கின்றனர் வரைவுக் குழுவினர். மாறாக, அந்த மொழியைக் கேட்க வேண்டும், வாசிக்க வேண்டும், எழுதவும் பேசவும் வேண்டும் என்கின்றனர்.

மொழியைக் கேட்பது என்றால் என்ன? மாணவரைச் சுற்றிலும் அம்மொழி பேசுவோர் இருக்க வேண்டும். தமிழ்நாட்டில் 1% குழந்தைகளுக்கு வேண்டுமானால் வீட்டிலும் பள்ளியிலும் ஓரளவு நல்ல ஆங்கிலம் கேட்டு வளரும் சூழல் இருப்பதாகக் கொள்ளலாம். ஆனால், 99% குழந்தைகள் வீட்டிலும் வெளியிலும் பள்ளியிலும் தமிழ் ஒன்றை மட்டுமே கேட்கின்றனர். இந்த வரைவு கூறுவதன்படி, மாணவர்களுக்கான ஆங்கிலச் சூழல் பள்ளிக்கு வெளியேயும் உள்ளேயும் இல்லை. ஆனால், அது அச்சூழலைப் பள்ளியில் மட்டுமேனும் ஏற்படுத்த ஆசைப்படுகிறது. மொழிக் கல்விப் பயிற்றுவிப்பதில் தலைகீழ் முயற்சிபோல இது தோன்றுகிறது.

தாய்மொழியைப் பயில்வதில் குழந்தைகளின் முதல் கல்விக்கூடமே அவர்கள் வாழும் சமுதாயம்தான். அவ்வகையில்தான் நம் தமிழ்க் குழந்தைகளும் முதலில் பெற்றோரிடம், சமுதாயத்திடம் ‘பேச்சுத் தமிழ்’ கற்றுக்கொண்டு, பிறகு இலக்கணப்படி ‘எழுதும் தமிழ்’ கற்கத் தொடங்குகிறார்கள். இதுவே இயற்கை வழி மொழிக் கற்றல். இது தாய் மொழி பயில்வதில் மட்டுமே சாத்தியம்.

அயல்மொழி பயில்வதைப் பொறுத்தவரை, நிலைமை தலைகீழானது. முதலில் பள்ளிக்கூடத்தில் முதல் ஐந்து வகுப்புகளுக்கேனும் எழுத்திலும் பேச்சி லும் இலக்கணத்திலும் தாய்மொழியில் தேர்ச்சி பெறும் குழந்தைகள், அந்த மொழி இலக்கணத்தை அடிப்படையாகக் கொண்டு ஓர் அயல் மொழியை எழுதக் கற்கிறார்கள். பிறகு, தொடர்ச்சியாகப் பேசக் கற்கிறார்கள். இப்படித்தான் பிரான்ஸ், ஜெர்மனி உள்ளிட்ட நாடுகளில் முதல் ஐந்து வகுப்பு வரை தாய்மொழியில் தேர்ச்சி பெற்றுவிட்டு, ஆறிலிருந்து ஆங்கிலம் உள்ளிட்ட ஏதேனும் ஓர் அயல்மொழியைக் கற்கத் தொடங்குகின்றனர்.

இது தமிழ்நாட்டுக் கல்வித் துறைக்கு ஒன்றும் புதிதன்று. 1960-களில் தமிழ்நாட்டு மாணவர்கள் வகுப்பு 5 வரை தமிழில் தேர்ச்சிபெற்று, பின்னர், தமிழ் இலக்கணத்தின் துணையுடன் ஆங்கிலத்தை முதலில் எழுதவும், பிறகு பேசவும் கற்றனர். ஆகவே, தாய்மொழி தமிழ் எனும்போது முதலில் பேச வரும், பிறகுதான் எழுத வரும். அயல்மொழி ஆங்கிலம் எனும்போது முதலில் எழுத வரும், பிறகுதான் பேச வரும். இந்த வழியில் ஆங்கிலம் பயின்றவர்கள்தான் அப்துல்கலாம் உள்ளிட்ட நம் தமிழர்கள். சர்ச்சில் எழுத்திலேயே இலக்கணப் பிழை கண்ட ‘சில்வர் டங்’ சீனிவாச சாஸ்திரியும் இப்படி ஆங்கிலம் கற்றவர்தான்.

அசர் 2016 அறிக்கையின்படி, அரசு, தனியார் பள்ளிகளின் 8-ம் வகுப்பு மாணவர்களில் 12% பேரே ஆங்கிலச் சிற்றெழுத்துக்களை அடையாளம் கண்டு படிக்கின்றனர். இதற்கு ஆசிரியர்களின் ஆங்கிலத் திறன் போதாமையே காரணம் என வரைவு கூறுகிறது. ஆகவே, இந்த நிலையையெல்லாம் வரைவு பாடத்திட்டக் குழுவினர் கருத்தில்கொள்ள வேண்டும்!

நலங்கிள்ளி, ‘நலங்கிள்ளியின் ஆங்கில ஆசான்’ என்னும் ஆங்கில மொழிப் பயிற்சி நூல் எழுதியவர்.

தொடர்புக்கு: enalankilli@gmail.com

நன்றி

தி இந்து :  08 Dec 2017
சிந்தனைக் களம் சிறப்புக் கட்டுரைகள்
..
Collected by
Ezhilarasan Venkatachalam

..
FOR MORE CLICK ... MENU 1002 
DONATE PLEASE 
PLEASE SUBSCRIBE


Sunday, December 3, 2017

POEM : "GO NOT TO TEMPLE" TAGORE EZHILARASAN's TRANSLATION

"Go not to the temple " poem by Rabindranath Tagore
இதற்காக  கோவிலுக்கு போகாதீர்கள்
.........ரவீந்திர நாத் டாகூரின் கவிதை

Go not to the temple to put flowers upon the feet of God,

....மலர்களை கடவுளின் பாதங்களில் போடுவதற்காக கோவிலுக்கு போகாதீர்கள்.

First fill your own house with the Fragrance of love and kindness.

....முதலில் உங்கள் வீட்டை பாசம் மற்றும் அன்பு என்ற நறுமன சாம்பிரானியால் நிறப்புங்கள்

Go not to the temple to light candles before the altar of God,


....பலி பீடத்தில் மெழுகுவர்த்தி ஏற்ற கோவிலுக்கு போகாதீர்கள்

First remove the darkness of sin, pride and ego, from your heart.

... உங்கள் இதயத்தை இருக்கும் இருள்களாகிய ... இருமாப்பு, அகந்தை, பாவங்கள் முதலியவற்றை முதலில் நீக்குங்கள்

Go not to the temple to bow down your head in prayer,

...  கடவுளுக்கு தலை வணங்கி  பூஜை செய்வதற்காக  கோவிலுக்கு போகாதீர்கள்

First learn to bow in humility before your fellow men.

....முதலில் அடக்கத்துடன் சக தோழர்களுக்கு வணக்கம் தெரிவிக்க பழகுங்கள்

And apologise to those you have wronged.
... மேலும் நீங்கள் யார் யாருக்கு எல்லாம் தீங்கு செய்தீரோ, அவர்களிடம் மன்னிப்பு கேளுங்கள்

Go not to the temple to pray on bent knees,

...கோவிலுக்கு  போய் சாமி கும்பிட மட்டும் முட்டியை மடக்காதீர்

First bend down to lift someone who is down-trodden.

... கீழ் நிலையில் வீழ்ந்து இருப்பவனை தூக்கி விடுவதற்காகவும் உங்கள் முட்டியை மடக்குங்கள்.

And strengthen the young ones.
Donot crush them.

... மேலும் இளைஞர்களை பலமாக்குங்கள், அவர்களை நசுக்காதீர்கள்.

Go not to the temple to ask for forgiveness for your sins,

...உங்கள் பாவங்களுக்கு மன்னிப்பு வேண்டி கோவிலுக்கு போகாதீர்கள்

First forgive from your heart those who have hurt you!

...முதலில் உங்களை காயப்படுத்தியவர்களுக்கு நீங்கள் மன்னிப்பு கொடுங்கள்.

~~ரவீந்திர நாத் டாகூர்

தமிழில் மொழி பெயர்ப்பு செய்தவர் :
எழிலரசன் வெங்டாசலம்

Translated into Tamil
by
Ezhilarasan Venkatachalam
e3 institute, Arisipalayam, Salem.
ENGLISH TRAINING THROUGH TAMIL

..
FOR MORE CLICK ... MENU 1002 
DONATE PLEASE 
PLEASE SUBSCRIBE
 TO MY YOUTUBE CHANNEL

Saturday, December 2, 2017

DONKEYS PUT IN JAIL ENGLISH THROUGH TAMIL EZHILARASAN

DONKEYS PUT IN JAIL FOR EATING PLANTS
..
 
Eight donkeys were put in jail for 4 days  because they ate plants worth Rs.60,000.

ரூ.60 ஆயிரம் மதிப்புள்ள தாவரங்களை தின்றதால் 8 கழுதைகளுக்கு நான்கு நாட்கள் சிறையில் அடைக்கப்பட்டன.

This peculiar incident happened in U.P.

உத்தர பிரதேசத்தில் இந்த விநோத சம்பவம் நடந்துள்ளது..

In Oorai, Jaloon District, U.P. in the District Jail, plants and saplings were placed in the campus for beauty.

உத்தர பிரதேசத்தில் ஜாலோன் மாவட்டத்தில் உள்ள ஓரை என்ற இடத்தில் மாவட்ட சிறை வளாகத்தில் அழகுக்காக தாவரங்கள், மரக்கன்றுகள் வைக்கப்பட்டுள்ளன.

Last 24th, eight donkeys entered the jail campus and ate the plants.

 கடந்த 24-ம் தேதி சிறை வளாகத்தில் புகுந்த 8 கழுதைகள் தாவரங்களைத் தின்று சேதப்படுத்தின.

As per instructions from the Senior Officers, the police men caught the donkeys and put them in jail.

மூத்த சிறை அதிகாரிகளின் உத்தரவின்பேரில் இந்தக் கழுதைகளை போலீஸார் சுற்றி வளைத்து சிறையில் அடைத்தனர்.

These donkeys were owned by Kamakesh.

இந்தக் கழுதைகள் கமலேஷ் என்பவருக்கு சொந்தமானது.

As he came to know that his donkeys had been retained in the jail, he met the  senior jail authorities.

தனது கழுதைகள் சிறையில் அடைக்கப்பட்டதை அறிந்த கமலேஷ், சிறையின் உயர் அதிகாரிகளைச் சந்தித்தார்.

He requested them to release his donkeys. But the jail authorities refused and chased him away.

கழுதைகளை விடுவிக்குமாறு கோரினார். இதற்கு மறுத்த சிறை அதிகாரிகள் அவரை பின்னர் வருமாறு விரட்டினர்.

Following this, he met the local BJP leader and made a representation.

இதைத் தொடர்ந்து உள்ளூர் பாஜக தலைவரை சந்தித்து கமலேஷ் முறையிட்டார்.

The BJP Leader came to the District Jail and talked with the jail authorities.

மாவட்ட சிறைக்கு கமலேஷுடன் வந்த பாஜக தலைவர், சிறை அதிகாரிகளுடன் பேசினார்.

Then the owner gave the following written declaration, to the police, "Hereafter, I promise not to allow my donkeys to loiter on residential areas and public places."

 ‘இனி கழுதைகளை வசிப்பிடங்களிலும், பொது முக்கியத்துவம் வாய்ந்த இடங்களிலும் சுற்றித் திரிய விடமாட்டேன்’ என்று கமலேஷ் போலீஸாரிடம் எழுதிக் கொடுத்தார்.

Following this, the donkeys that were retained in the jail for 4 days, were released.

இதையடுத்து, நான்கு நாட்களாக சிறையில் அடைக்கப்பட்டிருந்த கழுதைகள் விடுதலை செய்யப்பட்டன.

Warnings were of no use
எச்சரித்தும் பயனில்லை

The Head Constable of the Jail said, " The donkeys had eaten and damaged plants worth Rs.60,000. In spite of repeated warnings, the owner of the donkeys never bothered to control them.

சிறையின் தலைமை கான்ஸ்டபிள் ஆர்.கே.மிஸ்ரா கூறுகையில், ‘‘60 ஆயிரம் ரூபாய் மதிப்புள்ள தாவரங்களைக் கழுதைகள் தின்றும் கடித்தும் சேதப்படுத்தின. பலமுறை எச்சரித்தும் கழுதைகளின் உரிமையாளர் அவற்றை கட்டுப்படுத்தவில்லை.

Therefore, as per instructions from the Senior Officers, we put the donkeys in the jail.

எனவே, அதிகாரிகளின் உத்தரவின்பேரில் கழுதைகளைச் சிறையில் அடைத்தோம்.

He also said, "Many times, the donkeys had been the cause for road accidents".

பல சமயங்களில் சாலை விபத்துக்களுக்கும் இந்தக் கழுதைகள் காரணமாக இருந்துள்ளன’’ என்றார்.

கான்பூர் / KANPUR

நன்றி: தி இந்து   29 Nov 2017

Translated by

Ezhilarasan Venkatachalam
e3 institute, Arisipalayam, Salem.
ENGLISH MADE EASY
தமிழ் வழியாக ஆங்கில பயிற்சி
..
MENU 1002  
DONATE PLEASE 
PLEASE SUBSCRBE TO MY YOUTUBE CHANNEL